English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Перед этим

Перед этим translate English

1,227 parallel translation
Я столкнулся с санитарами, которые их перед этим видели.
I'd met some stretcher-bearers who'd just passed them.
Но перед этим нашим людям нужно побывать дома.
But first, the men must see their homes.
А перед этим вы торговали шинами в компании вашего отца?
And priorto office sales, you were a tire salesman with yourfather?
- Перед этим надо делать прививки.
- You need shots to do that.
Перед этим парень по кличке "Керосин" встретил моего...
Before that, this guy called Gasoline met my...
И в тот знаменательный день перед этим я ни разу не сходил в туалет.
And on that day of my first outdoor shit, I didn't go to the bathroom all day
"... и не чистить его перед этим? "
" without peeling it?
Не знал, могу ли позвонить снова. Ведь перед этим мне ответил Элиягу.
I didn't know if I could call, I got Eliyahu earlier.
Но перед этим решил спросить у автора - вы сами-то как думаете?
Might I ask your opinion?
Но прямо перед этим счастливым событием, такой юнец ка ты убил его.
But just before the game, a young guy like you puts out his light.
Нет перед этим я так испугался, я не успел вовремя разозлиться и тогда он убил меня, этот лысый.
Before that. See, I was so scared I lucked out on getting angry. And that's when he shot me!
Эта та часть перед этим... когда они так близко... когда ты знаешь, что это случится.
It's the part just before that... when they're so close... when you know it's about to happen.
Потому что я перед этим забрал вашу душу, сэр.
That's because I took your soul out right before you hit the diving board, sir.
Так что я прогнулся перед этим хуесосным салобоном.
So i bend over for the tenderfoot cocksucker.
Перед этим ты не получала каких-нибудь странных e-mail сообщений?
Just before this, did you get any weird e-mails?
Все парочки, которые я разбивала до этого... были лишь разминкой перед этим.
All the couples I've broken up before were just training till now.
К тому же, я решил перед этим нанести ряд визитов... понимаешь?
In fact, I thought I'd make the rounds of some people before then, you know?
Но перед этим, он умолял нас взять его с собой.
But before that, him begging us to bring him along.
Перед этим, мы будем читать ему нотации. ( жестко )
Before that, we'll lecture him!
Возлюбленные, мы собрались вместе перед лицом Вожьим и перед этим сообществом друзей,.. ... дабы засвидетельствовать и благословить священный брачный союз Энни и Скотта.
Dearly beloved, we have come together in the presence of God and before this company of friends to witness and bless the joining together of Annie and Scott in holy matrimony.
А перед этим уволят?
Not to mention fired?
Да, я перед этим говорил с ней.
I just spoke to her.
За несколько секунд перед этим я знаю, что меня ждёт приступ.
A few seconds before it happens I know I'm going to have an attack.
перед этим, пропадая из чата где-то на пару минут.
But not right away. It was, like, a few minutes later.
Спасибо, но перед этим.. - Я закончу тут с тобой... - Умоляю.
Thanks, but if I ever see a shrink, I want to make my case... – Hayley, please.
Мы ее уберем, но перед этим мне нужна ваша подпись.
We will take it out but for this, I need you to sign. Say again, I didn't get you.
Перед этим Лив была здесь, и мы начали эту тему... Потому что ты сказал этой героинщице не выходить с твоим братом.
Liv was here right before, and we got into this thing, because you told that junkie not to go out with your brother.
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
It means quit fawning over the man and keep your mouth closed.
Просто рассказываю ему о своей работе, моих обязательствах перед этим...
- Just telling him my job and my obligation- -
Перед этим он вырубился на 35.
Last time he went out at 35.
Хорошо, я расскажу тебе, но перед этим обещай мне, что мы не переедем в Санта-Клауд. Обещай.
Okay, I'll tell you, but before I do, promise me that we are not gonna move to St. Cloud, Minnesota.
А перед этим, она уже была мертва.
But before that. She was already dead.
И еще перед этим... что-то напоминающее стук...
With a sound before it. Um - It was like a thud... clang.
Но перед этим он увидит, как изнасилуют его жену и дочерей.
But before he dies, he will see his wife and daughters raped.
Вы не должны склоняться ни перед этим человеком, ни перед Тавиусом, ни перед кем другим.
You don't have to bow down to this man or Tavius or anyone else!
Но если так, он должен был вести себя странно перед этим : забывчивость, плохая координация.
But if it was, he would've acted strange beforehand like dementia, loss of motor control.
Нет, перед этим.
No, before that.
- Но перед этим, Крис, я хочу рассказать тебе об офицере Беннетт.
Before you do that, Chris, I wanna tell you about Officer Bennett.
Только не перед этим гомиком.
Not in front of the Beaver.
Убедись что она не в дерьме перед этим.
Make sure you clean the shit before you give it back.
Если ты хочешь остаться с этой тряпкой, тогда замечательно но перед этим ты кое что должан сказать мне что зря выставляла меня дураком и сожалеешь.
If you wanna date this wimp, that's fine but you should have said something to me instead of making me look like a fool.
Единственный путь заарканить их, это выдержать паузу перед этим.
The only way to avoid that is to take it slow
Я поднялся на верх перед этим.
I've climbed to the top before.
Когда он предстал перед императором Юстинианом, тот повелел возвести над этим местом храм и засыпать его. Чтобы запечатать зло.
When that priest made it back to the Emperor Justinian... he ordered that a church be built over the site and then buried... to seal the evil inside.
Вырубите радиосвязь с этим кораблём... пока они не передали через сигнал ещё один компьютерный вирус... чтобы поразить наш корабль перед тем, как всех нас взорвут.
Cut off radio communication with that ship... before they send via broadcast signal another computer virus... to affect our ship shortly before they blow us all up.
Случайность, совпадение ещё 5 разных вопросов маячат у меня перед носом и я должен за всем этим следить, несмотря на это я делаю вам разумное предложение
So what with this coincidence and turn of events staring me in the face and five other things I'm supposed to be paying attention to,
Мне приходится работать за этим столом, и я не хочу подхватить экзему на предплечье, из-за того, что мистер Выезжающий не может принять душ перед тем, как вторгаться в моё пространство.
I have to work at that desk, and I have no intention of catching jock itch on my forearm because Mr. Breaking Away over there can't shower before he invades my dance space.
Но какой эгоистичный подонок устоит перед искушением этим воспользоваться?
Now what kind of selfish jerk wouldn't take advantage of that fact?
Какой эгоистичный подонок устроит перед искушением этим воспользоваться?
What kind of selfish jerk wouldn't take advantage of that fact?
Ты что, думаешь, они занимаются этим перед собаками?
You think they're doin'it in front of the dogs?
Это я сказал этим людям, что если они не склонятся перед вами, не склонятся перед Орай, вы просто отступитесь и уйдете.
I'm the one who told these people, if they didn't bow down to you, bow down to the Ori, you might just give up and go away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]