English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поднимайтесь наверх

Поднимайтесь наверх translate Turkish

39 parallel translation
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.
Pekâlâ, elbiselerini alırken yanında olun.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Zeminden başlayıp yukarı çıkın.
Вы, двое! Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Siz ikiniz terbiyenizi takının ve yukarı çıkın.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Hadi gelin laboratuara Bakın, ne varmış yukarıda
Поднимайтесь наверх.
- Evet. Yukarı çıkın.
Поднимайтесь наверх.
Misafirleri ağırlayın!
Вы двое, поднимайтесь наверх!
Siz ikiniz, kalkın!
Поднимайтесь наверх!
Yukarı çıkın!
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
Sen Pavel'i al. Yukarı çıkın.
Все поднимайтесь наверх! Мы устроим вечеринку!
Hadi yukarı gelin.
Мойте руки и поднимайтесь наверх.
Yukarı çıkıp ellerinizi yıkayın.
Поднимайтесь наверх!
Yukarı çıkın. Hadi.
Просто поднимайтесь наверх.
Merdivenlerden yukarı çıkın.
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Simdi yukarı gel ve ben, anneme altın aslanla ilgili tüm gerçekleri anlatırken yanımda dur.
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
Ne duyarsanız duyun, sakın yukarı çıkmayın.
Поднимайтесь наверх, телик сломан, но там полно журналов.
Belki yukarıya çıkmak istersiniz. Televizyon bozuk ama bir sürü dergi var.
Поднимайтесь наверх!
Üst kata gel.
Поднимайтесь наверх.
Doğruca yukarı çıkın.
Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх.
Yukarı çıkın hadi, yukarı çıkın.
Мистер Хряк, подготовьте двери. Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
Sayın Domuz, kapıları hazırla Sayın Kaplan, yukarı çıkın mahsuru yoksa.
Поднимайтесь наверх.
Buradan, buradan.
Так, все, поднимайтесь наверх.
Tamam, herkes yukarı saklansın.
Северайд, поднимайтесь наверх.
O arabayı sabitle.
Поднимайтесь наверх! Быстрее!
Yukarı çıkın, haydi!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Yukarıya gidip dışarı çıkın.
- Мама! Поднимайтесь наверх.
- Çık şu merdivenleri hemen!
Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели, И ознакомьтесь с чертовкой.
Siz ikiniz lazerin başına geçin ve o kötü çocukla haşır neşir olun.
Поднимайтесь наверх, я сейчас приду.
Yukarı çıkın, hemen geliyorum.
Когда мы поднимемся, взрывайте лифт и поднимайтесь наверх.
Biz çıkınca asansörü patlat, sonra tırman.
Поднимайтесь наверх.
Herkes üst kata, hemen.
Поднимайтесь наверх с Клементиной.
Clementina'yla çıkın.
Поднимайтесь наверх.
Merdivenlerden yukarı.
Поднимайтесь наверх, детишки, упакуйтесь для перуанских приключений.
Siz üst kata çıkıp Peru maceranıza hazırlanın.
Поднимайтесь наверх.
Yukarı gelin.
Эй, поднимайтесь-ка наверх.
Yukarı gelsenize.
Поднимайтесь все наверх.
Herkesin yukarı çıkması gerek.
Скорей ребята наверх. Все, все туда поднимайтесь.
Yukarı çıkın!
Так, народ, поднимайтесь все наверх.
Tamam, şey, halkım topluluğu daha yüksek bir zemin hazırlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]