English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Позвонить

Позвонить translate English

13,784 parallel translation
Можете позвонить и проверить.
You can call and check.
Может тебе стоит позвонить в полицию.
Maybe you should call the police.
Мне нужно позвонить в участок.
( SIGHS ) I'm going to go call the station.
Знаю, я мог бы позвонить, но мне хотелось поговорить с глазу на глаз.
I know, I should've called, but I just wanted to talk in person.
Решил подождать, пока ты очнёшься, Перед тем, как позвонить Клайву и сознаться.
I figured I'd wait until you woke up before I called Clive to take me away.
- Дашь телефон позвонить?
Can I borrow your phone?
Пришлось еще позвонить.
Had to make another call.
Слишком занят, что бы позвонить.
Too busy to call?
Знаете, куда им можно позвонить или написать?
Do you know where you can call or write them?
Я собиралась позвонить Аль-Руми и отменить.
I was going to call Al-Roumi to cancel.
Извини, мне над позвонить.
Ex cuse me. I need to make a call.
Ты пытался позвонить в мотель, в котором вы с Гасом собирались остановиться?
Have you tried calling the motel that you and Gus were going to stay in?
Мне сначала надо позвонить.
I have a call to make first.
Позвонить кому-нибудь?
Make any calls?
А сам он не мог мне позвонить?
So he couldn't call me himself?
Не могла позвонить раньше. Моя бабушка умерла.
I couldn't call earlier, because of my grandmother...
Согласно этим отчетам, в самом разгаре работы над трупом Свен решил позвонить директору Дома престарелых, Майклу Хаасу.
According to these phone records, Sven took a break in the middle of working on Arrieta to call Michael Haas, the administrator at Willowbrook.
Все, что вам нужно сделать, это позвонить Дональду Куперману.
All you have to do is call Donald Cooperman.
Попробуй позвонить ты.
You might want to call her yourself.
Мне нужно позвонить, я быстро.
I need to make a call, I'll be right in.
Мне нужно позвонить заместителю министра и высказать свою точку зрения.
I need to call the Under Secretary and explain my side of things.
Ну тогда может нам стоит ещё раз позвонить.
Well, then maybe we should call again.
Мы могли бы позвонить и спросить.
We could telephone for directions?
Не могли бы вы позвонить Дики Фробишеру?
Do you think you could put in a call to Dickie Frobisher?
От вас можно позвонить?
Have you got a telephone?
Вы можете мне позвонить и сказать :
You can call me,
Сара, мы думаем, насчёт Джеза нужно позвонить в полицию.
Sarah, we think we ought to call the police about Jez.
Они, небось, сидят на обочине, в машине, что сломалась, и не могут позвонить, потому что нет покрытия.
They're probably sitting on the side of the road with their car, uh, broken down, they can't use their phone, no cell service, all right?
Надо позвонить всем в городе и сказать, чтобы не смотрели на небо.
I got to call everyone in town and tell them not to look up!
Либби, есть кто-то, кому мы можем позвонить?
Libby, is there anybody that we could call for you?
Вы всего лишь должны были позвонить 911.
All you had to do was call 911.
Мне некому больше позвонить.
I have no one else to call.
Я знаю, что должен был позвонить в полицию, но не позвонил.
I know I should have called the police, - but I didn't.
Попробую позвонить начальнице тюрьмы.
I mean, I'll try the warden again.
Знаешь... можно было сначала позвонить.
You know, you... you could've... could've called first.
Я должна позвонить ей.
I have to call her.
Если хоть что-то на конверте, что угодно, хоть немного напоминает мое имя, они должны позвонить мне.
Any kind of envelope, anything at all, shows up at any precinct with my name on it, they need to call me.
Мне кажется, тебе стоит позвонить Коту, в случае, если он пытается запугать тебя за дачу показаний против Фредди.
I think you should call Kot, just in case he's trying to intimidate you for testifying against Freddie.
Ты должен был позвонить.
You should have called.
Не могла позвонить?
You couldn't pick up a phone? You couldn't write a letter?
Так что, позвонить через пару дней?
So, I should call in a few days?
Я хотела позвонить, но решила устроить сюрприз.
I was going to call, but I thought the surprise would be better.
Могу я позвонить в посольство?
Can I call my embassy?
Они должны... Я не могу позвонить Андропову и сказать "остановись".
I can't call Andropov and say "stop."
Мне лишь нужно позвонить жене.
I just need to call my wife.
Я должен позвонить жене.
I need to call my wife.
- Я должен позвонить своей жене немедленно!
- I need to call her right now!
- Мне нужно позвонить директору Силверу.
I have to call Director Silver.
Я хотела позвонить.
I wanted to call.
Ты должен позвонить Анжеле.
You need to call Angela.
Надо было ему позвонить.
I should have called him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]