English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Позвонить в полицию

Позвонить в полицию translate English

548 parallel translation
Надо бы позвонить в полицию.
"I will call the police."
- Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы.
Because they wouldn't believe me any more than you did.
- Ты должен позвонить в полицию.
- You've got to call the police.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
- Она просит позвонить в полицию.
- She wants you to call the police.
- Сначала, позвонить в полицию.
- First, call the police.
Нет, мы должны позвонить в полицию.
No, we have to call the police.
Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
Do you think we ought to call the police?
Осталось только позвонить в полицию или в психушку.
Either we call the police or go to the nuthouse
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию?
Are you going to get out, or shall I call the police?
Я пыталась позвонить в полицию, но обнаружила, что на линии мой муж.
I was trying to call to the police when I discovered my husband was on the line.
Она залезла в квартиру Торвальда. Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
She got into Thorwald's apartment, but then he came back and the only way I could get her out, was call the police.
Ты хочешь позвонить в полицию?
You're gonna call the police?
Муж сестры может позвонить в полицию.
They might call the police.
Позвонить в полицию мы нe можeм, инaчe Фaнтомaс кaзнит вceх.
We can't call the police, Fantomas would kill everyone.
Я сказал Дэйли, что я собираюсь позвонить в полицию.
I told Dailey I was gonna call the police.
- Может мне позвонить в полицию, а? - Сядьте.
- Maybe I'd better call the police, huh?
Если случайно, - хотя меня бы это удивило, но как знать, - если у вас будут новости, будьте добры позвонить в полицию,.. ... офицеру полиции Дювалю.
If ever... you never know... you should... have any news, Let me know... at Police Headquarters.
Что слышу, как лифт поднимается? Я не могу позвонить в полицию, пока убийца не выйдет из лифта.
You know, I thought that you two had never been to Europe, Mrs. Arnell.
Вы что, не можете... позвонить в полицию?
Stop it, mister. You're scaring us. Drop me at the nearest station.
Дайте мне позвонить в полицию.
They'll arrest Fares and let you go home.
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
Но я должен помочь вам, позвонить в полицию.
It's my duty to help you. To call the police.
Теперь вы можете позвонить в полицию, если хотите, ну или если можете.
Now you can call the police if you want or if you can.
Вам лучше позвонить в полицию.
You should call the police.
Я собираюсь позвонить в полицию.
I'm going to call the police.
И теперь хочешь позвонить в полицию?
And now you want to call the police?
Может, позвонить в полицию?
Well, do as you wish.
Мы должны позвонить в полицию.
We have to call the police.
- Мы должны позвонить в полицию. - Нет.
- We've got to tell the police.
Разве когда кто-то умирает не надо позвонить в полицию?
Ain't you supposed to call the police when somebody dies?
Нужно позвонить в полицию.
We've got to call the police.
- Найти телефон, позвонить в полицию.
.Find a phone, call the cops.
Мне надо позвонить в полицию.
- Please, I have to call the cops.
Думаю, нам следует позвонить в полицию.
I think we should tell the cops.
- Мне необходимо позвонить в полицию!
- l have to call the police!
Если вам известно местонахождение мистера Доннера, убедительная просьба позвонить в полицию.
If you have any information regarding his whereabouts contact your local police. Owen!
Бред. Надо позвонить в полицию.
You are bonkers.
А тебе не пришло в голову позвонить в полицию?
You didn't call the cops?
И раз так, попроси свою прекрасную помощницу позвонить в полицию.
If I were you, I'd have my pretty assistant give the police a call.
Мне позвонить в полицию?
Shall I telephone the police?
Я должна была позвонить в полицию, так ведь?
Should've called the police, shouldn't I?
"Позвони в полицию" Ты должен позвонить в полицию. "
"Call the police. You really should call the police."
Я должна позвонить в полицию.
I'm calling the police.
- ћожет, мне и в полицию позвонить?
- Should I call the police? - I do.
Что нам теперь делать? Надо бы в полицию позвонить.
We'd better call the police.
А что если позвонить в местную полицию?
What if I called the local police? But then I'd have to stay here, lose more time.
Но у меня нет полномочий её искать Могу я позвонить в полицию?
Can't you call the police?
Ты должен позвонить в немецкую полицию.
You should call the German police.
Я должен позвонить в полицию.
Don't call the police over that.
Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию.
If anyone has any information, please dial "O" and ask for the police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]