Попробуем по translate English
191 parallel translation
Давай попробуем по другому.
We'll have to try something different.
- Попробуем поймать такси.
- Let's try to find a taxi.
Попробуем по другому.
Let's try the other way.
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут.
We're going to try and follow these marks Susan, so instead of you directing us, we're going to tell you what route we're going to take.
Пойдем. Пойдем попробуем поспать.
Let's go back to bed and try to sleep
Попробуем по-другому.
Look, I'll try a transverse.
Давай попробуем поймать Яна!
Let's try to catch up to Jan!
Попробуем по-другому. Какой толщины должно быть кусок вашего оргстекла, 60 на 10 футов, чтобы выдержать давление 18 000 кубических футов воды?
How thick would a piece of your plexiglas need to be, at 60 feet by 10 feet to withstand pressure of 18,000 cubic feet of water?
Тогда попробуем по другому.
We'll try something else.
Джек. Попробуем по-другому.
Let me put it another way.
Попробуем пойти дальше?
Try to go further?
- Попробуем пойти туда.
- Let's try this way.
Попробуем посмотреть на это по-другому.
Then let's try to look at this differently.
Давай попробуем по-другому.
Let's try this a different way.
Попробуем по-другому.
Let's try something else.
Тогда попробуем по-другому.
Let's try this then.
ƒавайте попробуем по-другому.
We're gonna try something else.
Я уже искал там вчера, попробуем пойти...
I searched that region yesterday. We'll start over -
Давай-ка попробуем по-другому.
Let me try something else with it.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Давай попробуем вернуться по этой стороне улицы.
Let's try the side street back here.
По крайней мере, до тех пор, пока мы кое-что не попробуем.
Until we've tried something.
Попробуем взять по-хорошему, но если придется убивать...
We'll try to take it easy, but if we're forced to kill...
Попробуем въехать в него по автостраде, которая пересекает кольцевую дорогу, окружающую город, как одно из колец Сатурна.
Inevitably, coming off the motorway one finds oneself on the Grande Raccordo Anulare which circles the city like one of Saturn's rings.
Ну ладно. Попробуем действовать по-другому.
All right, I'll try to figure something else out.
По крайней мере мы попробуем.
At least we'll have tried.
Hу ладно, попробуем по-сканерски.
All right, we're going to do it the scanner way.
Мы попробуем по-другому.
- We'll try another way!
Попробуем еще раз пройтись по нашим вопросам?
Shall I go through the questions again?
Что ж, попробуем выбраться по-тихому.
Well, at least we got in quietly.
Мы пойдем вдоль реки Watarase и попробуем прорваться в Эдо.
We'll go along the Watarasé River and make a run for Edo.
- Сначала мы попробуем пойти с ним на переговоры, дать оценку зверя.
First we'll talk to him.
Ну, что полковник, пойдем попробуем вашу запеченую курицу?
Well, colonel, what do you say we have some of that fine chicken casserole?
Давай теперь попробуем здесь поймать рыбку.
Let's fish over here this time.
И если всё еще не по себе... попробуем так.
If you think it's weird now... try this.
По крайней мере давай попробуем.
At least give it a tvr.
Попробуем по лестнице.
Try the stairs.
Герен, попробуем сделать по-моему.
Garan, try this my way.
Поэтому давайте попробуем не разбрасывать наше дерьмо по полу.
So let's try and keep our shit off the floor.
давай попробуем идти по белой линии как можно дальше.
That day Sakurai said let's try walking on the white line as far as we can.
- Попробуем по-твоему.
Let's try it your way.
Ладно, пойдем попробуем продать эти дурацкие футболки.
All right, let's go try and sell these stupid T-shirts.
Пойдём, попробуем найти немного выпивки.
Come on, let's try and find a drink.
Давайте по спутнику попробуем!
Let's try the satellite phone!
" ак что быстрей миритесь и пойдЄмте попробуем знаменитых бостонских омаров.
So you two make up, and let's go and get one of those famous Boston lobsters.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
Сегодня вечером мы попробуем сделать все по-другому в Холле Дружбы,... потому что сегодня вечером...
Tonight, we're going to try kicking it a little different at Fellowship Hall because tonight...
Да, как мы договорились, попробуем развестись по-хорошему.
Yeah, like we said, you know, try and make this divorce as..... amicable as possible.
- Хорошо, попробуем, по-твоему.
- Okay, we'll try your way.
Теперь давай пойдём туда и попробуем сделать эту суку счастливой. "
"Now let's go out there and try and make this bitch happy."
Но давайте попробуем говорить по порядку.
But let's try to speak one at a time.
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
полотенце 139
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
полотенце 139