English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что она умерла

Потому что она умерла translate English

105 parallel translation
- Нет. - Ты страдаешь, потому что она умерла?
You're brooding over her death.
- Потому что она умерла.
- Because she's dead.
Но она не может быть здесь потому что она умерла.
But she can't.. because she's dead.
Он не был счастлив, потому что она умерла.
He wasn't happy because she died.
Эм, потому что она умерла, и я очень любил её.
You don't have to tell me if you don't want to.
Потому что есть еще тысяча других причин, которые ничего не значат потому что она умерла...
Because a thousand other reasons that don't mean a damn, because she's gone.
Потому что она умерла в моей детской.
Because she died in my nursery.
Нет, нет, не простит, потому что она умерла
No, no, she won't, because she's dead.
Потому что она умерла.
Because she's dead.
Она никогда не вырастет, потому что она умерла девочкой
She will never grow old, because she died as a girl.
- Потому что она умерла?
- Because she's dead?
Она не вернётся, потому что она умерла!
She's not coming back,'cause she's dead!
Потому что она умерла девственницей.
'Cause she... She died a virgin.
Я думал, мы должны быть счастливы, потому что она умерла во сне.
I thought we were happy because she died in her sleep.
В неё стреляли 4 раза, она упала лицом вниз она не могла кричать, потому что умерла мгновенно.
She was shot four times, fell on her face... she couldn't have screamed, because she was killed instantly.
Но это несправедливо, ненавидеть дом, потому, что она там умерла.
But it isn't fair to hate a house because someone's died there.
Твоя жена не умерла, мой сын, потому что она была крещеной, очищеной от первородного греха.
His wife is not dead, my son, because she was baptized, washed of original sin.
Она умерла потому, что ей нужна была его любовь.
She died because she needed his love.
Потому что она не умерла.
Because she isn't dead.
Она умерла, потому что я коп и я....
She's dead because I'm a cop and I...
Не слышишь потому, что она умерла.
Can not because she's dead.
Но я думаю убило, потому что она умерла.
But I think it did, because she died.
То есть, когда бы она ни умерла, её смерть была бы преждевременной,.. потому что по каким-то причинам... сила Вуду просочилась в процесс работы... ну и - частично - из-за нехватки денег для завершения съёмок последнего фильма... "The Very Eye of Night" ( "Неотступный взгляд ночи" ).
I mean, she died young anyway, whatever age she was... and it was because somehow... the powers of Vodoun got outside the work process... partly because she didn't get the money to finish her last... you know, The Very Eye of Night.
Я подумал : "Ладно". Потому что я хочу понять, почему она умерла!
I thought, "Fine."'Cause I want to understand why she died!
Знаешь, а интересно, потому что все остальные кроме тебя описывают ее как позитивную и жизнерадостную девушку, до того как она умерла.
You know, it's funny,'cause everybody else apart from you describes her as positive and buoyant before she died.
Это потому, что она умерла.
It's because she's dead.
Потому что она - часть нашей жизни, а теперь она умерла.
Because she was a part of your life and now she's gone.
Она умерла, потому что ты родился.
She died, because you were born.
Потому что ты уже пытался, и она не умерла.
Because you already tried and she survived.
Мой Папа умер, когда ему было 72... и затем моя Мама умерла потому что она очень скучала по нему.
My Dad died when he was 72... and then my Mum died because she really missed him.
Потому что, если бы она умерла второй, даже спустя всего несколько минут, ее дети унаследовали бы все.
Because if she died second, even by a few minutes, her children would inherit everything.
- Потому что она уже умерла. - Боже мой!
Damn!
Они думали, что это очень смешно, Но на самом деле все было печально, потому что она умерла на той стоянке.
to the parking lot, and they just laid her in the rain, thinking it would be funny, but, really, it wasn't, because she died there, and...
Ага, после того, как она умерла, потому что испугался за свою драгоценную жизнь.
After she died, yeah, because he got scared for his own precious life.
Она умерла, потому что думала, что она ничтожество.
She died because she thought she was nothing.
Ты чувствуешь себя виноватой, потому что тебя не было рядом, когда она умерла.
You feel guilty because you were not there when she died.
Потому, что она умерла?
You mean because she's dead?
Потому что я совершенно уверен, что она умерла из-за этой дыры в голове.
Because I-I'm pretty certain It was the hole in her head that killed her.
Она умерла потому, что существует государственное учреждение, распространяющее ложную информацию и не беспокоящееся о здоровье людей.
She died because there is a government institution, that disseminates false information and is not looking out for the welfare of the people.
Она расстроена, потому что никто не знает, что она умерла.
She's upset because no one knows she died.
Я почувствовал характерный запах яда у нашей жертвы, потому что он был в ее легких, когда она умерла, и, откуда он высвобождается в процессе посмертного окоченения.
I could smell it on our victim'cause it was in her lungs when she died, which aspirates during rigor.
Я говорил, что мне надо её повидать, потому что она очень больна, а вы сказали, что уволите меня, если я уйду пораньше и она умерла до того как я приехал в больницу.
I told you I needed to see her because she was very sick. You said if I left early, I'd get fired. And she died before I made it to the hospital.
Потому что именно так она и умерла.
Because that's how she died.
Она умерла, потому что он был плохим отцом.
She's dead because he was a lousy father.
Строго говоря, она умерла, потому что кто-то ее убил.
Strictly speaking, she died because someone killed her.
В отчете патологоанатома говорится, что она умерла после второго ранения, потому что была задета артерия.
The me's report says she died after the second stab wound because they hit an artery.
Потому что ты хочешь мне рассказать, потому что ты знаешь, что она умерла ужасной смертью, потому что ты знаешь, что Смит - жестокий человек и ему это нравится.
Cos you want to tell me, cos you know she died horribly, cos you know Smith is a cruel man and he'd have enjoyed it.
Она умерла, потому что клапан сломался.
She died because the valve failed.
И я никогда не встречал свою мать, потому что она предположительно умерла там.
And I never met my mother because she supposedly died there.
Когда она умерла, я не позволял себе слишком расстраиваться, потому что я был уверен, что всегда буду помнить ее веселую мордашку.
When she died I, I didn't let myself get too sad. I thought, I thought I would always have the memory of her slobbering happy face.
Да, это счастливый, грустный день, и мы благодарны, потому что она прожила долгую жизнь и сейчас она в симпатичном месте и она умерла во сне.
Yes, it's a happy, sad day, but we're grateful because she lived a long life and she's in a pretty place and she died in her sleep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]