English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что она ушла

Потому что она ушла translate English

79 parallel translation
Ей нет прощения, потому что она ушла.
You mustn't change yourself, even if she's not coming. back any more.
Но я должен, потому что она ушла.
- Karen, I'm giving a seminar. - l don't care. I want a nanny! - We'll discuss it later.
Ну, потому что она ушла со спектакля с Итаном.
Well, because she left the play with ethan.
Возможно, мне не стоило, потому что она ушла, но
I probably shouldn't have, because she pulled away, but... wait.
потому что она ушла!
I got down because she left!
Она ушла, потому что она ушла.
She quit because she quit.
Я чувствовал себя плохо, потому что мы поссорились, и потому что она ушла до того, как я смог сказать ей, что я чувствую.
I felt bad because we got into an argument, and because she left before I got a chance to tell her how I felt.
А потом разозлилась, потому что она ушла.
And then angry because she walked out.
Потому что она ушла, Ди
'Cause she's gone, Di.
Потому что она ушла.
( Boss ) Because she's gone.
Она ушла... ушла, потому что это не могло больше продолжаться, вот.
She left. She left because it couldn't go on.
Она и ушла, потому что ты пил.
She fled your drinking.
Вы это говорите потому, что она ушла с другим.
You only say that'cause she left with the other guy.
Она ушла с ними, потому что сама так захотела.
She went with them because she wished to.
Просто потому, что она ушла
Just because of what he's done
Единственная хорошая вещь за пять лет брака, кроме близнецов, что Кристин когда-либо делала, это ее уход, потому что если бы она не ушла, тогда бы я не был доступен, когда самая восхитительная женщина на планете спускалась по улице.
The only good thing in five years of marriage, aside from the twins, that christine ever did for me was up and leave, because if she didn't, well, then, I wouldn't have been available when the most amazing woman in the world came walking down the street.
Ну может, не как Айк и Тина, потому что она от него ушла.
Maybe we could do it!
Один парень сказал, что она ушла, потому что была убита горем из-за этого парня...
One guy said that she left because she was heartbroken over that guy...
Я ушла с работы сегодня... потом поругалась с Беки... потому что не хочу жить с ней... она просто хочет убить меня.
I just quit my job this morning... and then I had a fight with Becky... because I told her I wasn't going to move in with her... and she really just wants to kill me.
# Еду домой, потому что моя детка ушла... она ушла, ага...
# Going home'cause my baby's gone, she's gone, yeah
Она ушла, потому что копы нас остановили.
She vanished, because the cops stopped us.
На самом деле я сама оттуда ушла, потому что она отнимает время, которого не хватает на уход за ребенком.
Well, actually, I just quit that job, because, you know, the hours are just not conducive to the challenges of raising a child...
0на ушла, потому что она истеричка.
I think it's fucking hysterical that she walked,
Я ушла, потому что расплакалась а она просто исчезла.
I went out to cry and she just disappeared.
Она ушла жить с тетей, потому что та была совсем плоха, а не потому, что ушла от отца.
She did that because my aunt wasn't well but she never left him.
Моя, хм, моя мама, как бы, ушла от нас несколько месяцев назад... Только мой... мой отец и сестра не осознают этого... Потому что она сказала, что должна уехать на лето, ммм, как бы последовать велению сердца и стать художником.
my, uh, my mom kinda left usa couple months ago... only my... my dad and my sister don't really see that...'cause she told us she hadto go away for the summer to, um, to follow her dreamof being an artist.
О какой карьере тут речь? Она ушла, потому что ты не проводил с ней время.
That would fall in the category of a job, and she left you because you wouldn't talk to her.
Наша мать ушла, потому что она была бессердечной, а не потому, что она хотела стать свободной.
Our mother left because she was heartless, not to be free.
Потому что даже будучи матерью, она всё равно ушла?
Because she was a mother, yet left anyway?
Я слышала что она ушла из дома, потому что папа взял её чёрную вишенку.
I can't believe you took my... [laughs] I heard she left home because her daddy took her black cherry.
Дура она. Потому что не ушла от него.
And she was an idiot to stay with a man like that.
- Может ей неповезло... может ушла разузнать, и может она не вернулась, потому что...
- Maybe she was not bad luck... maybe she went to investigate, and maybe she did not come back because...
- Лекси ушла. Потому что она слишком молода.
-'Cause she was too young!
Женщине, которую никто не оплакивал потому, что никто не знал, что она ушла.
A woman who was never mourned because no one knows she's gone.
тоже хочу разреветься ладно тебе, не надо это определенно, знаете, печальный момент, потому что это типа - ну, последние пять минут, что вы проведете с ними, а потом - все, она ушла послушайте все, это было незабываемое
You can't do that because then I'm gonna look at you, and i'm gonna start crying. Don't--don't be doing that. It's definitely, you know, a sad little moment, because, you know, that's like--that's the last, you know, five minutes i've got to spend with them, and then away she goes.
Вообще-то она ушла потому, что она великолепна, а я кретин, так что я прыгнул выше своей головы.
Well, no, actually, because she's great and thanks to you I'm a dick, so I was punching well above my weight.
Потому что она ушла?
Because she left?
Она ушла, потому что не могла собраться или дисциплинированно относиться к тренировкам.
She left us because she couldn't maintain the focus or the discipline this sport demands.
Затем она вошла в спальню и, должно быть, испугалась, потому что ушла, и между нами так ничего и не было.
Then she went into the bedroom and must have freaked out,'cause she left before anything could happen.
Нет, она ушла, потому что Бетти вернулась, и она просто сдалась.
No, she quit because Betty came back and she's giving up.
Она хотела доучиться, потому что ушла из школы до выпускных экзаменов.
She wanted to go back to college cos she left school before she got her exams.
Ну, конечно, она этого не сделает, потому что её телефон у нас, а она ушла куда-то посреди ночи!
Well, of course she wouldn't because she can't,'cause we have her phone and she left in the middle of the night!
Просто я чувствую угрозу, исходящую от Эдриен, потому что теперь она ушла от Бена, и она хочет быть с тобой и...
I just feel so threatened by Adrian because now she's free from Ben and she's determined to be with you, and...
Она ушла к себе в комнату, потому что ей стало очень грустно.
She had to go to her room, because she got too sad.
Мама ушла, не потому что она вас не любит.
Mom didn't leave because she doesn't love you.
Она ушла, потому что... ей надо кое-что понять.
She left because she had stuff to figure out.
У Мисс Канг важные дела и она ушла домой, наверное потому что она съела плохие сливки этим утром.
Miss Kang had an emergency and had to go home, probably'cause she ate some bad creme fraiche this morning.
Нет, я думаю, она ушла от меня, потому что считала меня... скучным.
No, I think she left me, because she found me... boring.
У нас была сиделка, но она ушла, потому что была "отравлена" тётей Ширли.
We had a nurse, but she quit, because she was "poisoned" by aunt Shirley.
Она ушла, потому что ты жестокий.
She ran because you're abusive.
то ушла бы из агентства... что в итоге дней её лицо пожелтеет из-за печёночной недостаточности она позовёт тебя на смертном одре и хриплым шёпотом... что мистер Арчер абсолютно некомпетентен... единственная способна управлять ISIS... потому что это ужасное место... которая встретится на жизненном пути.
Please, if you really cared, you'd resign. But there's no way you ever will because you're counting the days until her face, bloated and yellow from liver failure she calls you to her deathbed and, in a croaky whisper, explains that Mr. Archer is totally incompetent and that you, the long-suffering Lana Kane are the only one qualified to run ISIS and you weep shameful tears... " because you know this terrible place is the only true love you will ever know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]