English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что они думали

Потому что они думали translate English

73 parallel translation
Потому что они думали, что они будут такими единственными.
Perhaps they thought they were the only ones invited.
А все те другие направления, просто потому что они думали о них, стали отдельными мирами.
I mean, all those other directions, just because they thought about it... became separate realities.
Полицейский выстрелил в Блу... потому что они думали, что его сандвич был пистолет.
The cops shot Blue... - because they thought his hero sandwich was a gun.
Мы вылетели в 9 : 05, потому что они думали, что моя встреча по бюджету затянется надолго.
We left at 9 : 05 because they thought my budget meeting might run over.
Потому что они думали, что мы слишком молоды.
- Because they thought we were too young.
Потому что они думали, что за этим последует и разрушение всей религии в Англии.
Becuase they thought perhaps with a reason that this was the first fruits, of the destruction, of their whole religion in England
Да, потому что они думали, что это большой игровой автомат.
because they thought it was a big fruit machine.
Бугатти послало тест-пилота, потому что они думали, что он сможет раскусить это, и вот что случилось.
Bugatti sent a test driver out, because they thought he'd like a crack at it, and this is what happened.
Помните, когда мы плыли в Панаму мимо Чили, кашалоты следовали за нами более 300 миль, потому что они думали, что мы их стая?
Do you remember when we lined up in Panama, Chile, and four whales we had chased for 300 miles? Because they thought we were a pack. Five meters.
Потому что они думали, что они в безопасности?
Because they thought they were safe?
Потому что они думали, что то, что они делают было не так важно, как то, чем они себя представляют.
Because they thought what they do wasn't as important as who they were perceived to be.
Потому что они думали, что Артур собирался их продать
Because they thought Arthur was going to sell them out.
Король не ответствен за смерть каждого отдельного из своих солдат, как и отец не отвечает за смерть сына, потому что, отдавая им приказания, они не думали об их смерти.
The king is not bound to answer for the particular endings of his soldiers, nor the father of his son ; for they purpose not their death, when they purpose their services.
Джордж, всё, что случилось с тобой, случилось потому, что они думали, что ты выведешь их на Ларри Кравэта.
Now, George, everything that happened to you happened... because they thought you could lead them to Larry Cravat.
Потому, что они думали, что у Кравэта есть деньги.
- Because they figured Cravat had the money.
- Я не знаю. Они убили Чарльза, потому что думали, что деньги в поезде, но там их не было.
They killed Charles to get it, but he must not have had it with him on the train.
Только потому, что мы не думали, что они возможны.
Only because we never thought they'd be possible.
А, это потому, что они думали, что этот спутник для них бесполезен.
Ah, because they thought this moon was no use to anybody.
Они написали только мне, потому что думали, что я вас проинформирую.
They wrote to me, and I was supposed to tell you.
Я говорю им чтобы они думали об аборте как об ограничении во времени, потому что так оно и есть.
I tell them to think of an abortion as term limits, that's all it is.
Я помню, как однажды ты забрала меня из детского сада и всю дорогу мне жаловалась, как какие-то идиоты думали, что они лучше, потому что у тебя были не правильные джинсы.
I mean, I remember, you picked me up from kindergarten and complained the whole way home about some smug idiots who thought they were better because you had the wrong jeans.
А они сначала даже не обращали внимания, потому что... они ни о чем таком не думали.
And they didn't even care at first'cause, like... they didn't think anything of it.
Они не думали о взрывах бомб, потому что были уверены в том, что все должны были думать, где они.
They don't think about the sound of the bombs because they think that everyone should be wondering where they are.
Ну же, Джек. Ты думаешь Асгарды назвали в твою честь корабль просто потому, что они думали, что это было классное название?
Did the Asgard name a ship after you because they thought it was a cool name?
" мы думали, что они нас бросили, потому что они нам даже не писали.
We thought they'd abandoned us because they didn't even write.
Я знаю, что люди иногда думают, что я чудачка или что я присоединилась к культу или просто сошла с ума, но мне все равно, потому, что они и раньше так думали.
I know that people think I'm- - l'm a nut sometimes or they think I've joined a cult, or they think I'm mad or whatever, but I don't care'cause they thought all those things anyways.
Я думаю, это обнаружили, потому что когда свиньи визжали, слон приходил в бешенство и убегал. и поэтому они думали, "Как мы можем заставить свиней визжать?"
I think they found it out because when a pig squealed, an elephant would rear up and run away, and so they thought, "How do we get pigs to squeal?"
А по-моему, потому что они вели себя как близнецы И все думали о них таким образом.
And in my opinion because they behaved as twins and everyone thought about them that way.
Они держали меня в подсобке, потому что у меня были по - настоящему хуевые зубы и они не хотели, чтобы люди думали будто креветки разъебут тебе зубы.
They kept me back there cos I had really fucked-up teeth and they didn't want people to think that shrimp fucked up your teeth.
Они думали, что это очень смешно, Но на самом деле все было печально, потому что она умерла на той стоянке.
to the parking lot, and they just laid her in the rain, thinking it would be funny, but, really, it wasn't, because she died there, and...
И египтяне звали это Клеткой солнца потому что... они думали, что внутри были заперты лучи солнца.
And the Egyptians called it the Sun Cage because... they thought that the rays of the sun were locked inside.
Я вожусь со всем этим только потому, что не хочу, чтобы люди на этой улице думали, что они в безопасности, когда это не так.
Well, look, I'm just bringing this up because I don't want people on this street thinking that they're safe when they're not.
Потому что они думали, Что я неплохо справляюсь. Я понял это.
I get that.
Они думали, во время культурной революции, что это неправильно и красный должен означать "иди", потому что, подсознательно, коммунизм и все прочее...
that that was incorrect and red should mean go
- Нет, разве не потому они выяснили, что он на самом деле выше на пару дюймов, чем они сначала думали, что их методы измерения более точные, чем они были 20 лет назад?
- No, isn't that... They found out that it's actually A couple inches taller than they first thought,
Они не пытались скрыть следы, потому что не думали, что кто-то узнает про шантаж и начнет выяснять.
They didn't cover their tracks because they didn't think anyone would get on to the blackmail and come looking.
Не потому, что они думали, она знает, а чтобы заставить вас молчать.
Not because they thought she knew, but to shut you up.
Люди думали что центры здоровья были безопасны потому что они видели, что аневризма Чеда Деккера излечилась.
People thought the healing centers were safe because they saw Chad Decker's aneurysm get healed.
Да, потому, что они думали, что мы – их путь выбраться с планеты.
Yeah, because they thought we were their way off that planet.
Я хочу сказать, что без проблем говорю другим, чем занимаюсь, но мы стараемся быть осторожными, насколько это возможно, потому что я не хочу, чтобы люди думали, что в том месте, где они едят, полно крыс.
I mean, I don't really have a problem telling people what I do, but we try to be as discreet as possible, just because I don't want people to think that they're eating in an area that's full of rats.
Люди в Pagani, очевидно, думали так же, потому что они недавно объявили что R не будет последней моделью ZONDA.
The people at Pagani obviously thought so too, because they recently announced that the R would not be the last Zonda after all.
Пожалуйста, не рассказывай никому то, что я тебе только что сказала, потому что мне нужно, чтобы они думали, будто я прихожу в себя, иначе я не смогу выбраться отсюда.
Please don't tell anybody that I told you, because I need for them to think that I'm coming to my senses so that I can get out of here.
Мы не могли матч видел потому что мы думали только о тебе и все ужасные вещи они сделали для вас.
We do not even have been able to meet, because we thought only you - and all the horrors of that you had to endure.
Я просто стараюсь, сдерживаться, чтобы другие люди чувствовали себя комфортно потому что я не хочу, чтобы они думали...
I just wanted to hold this to make other people feel comfortable'cause I don't want them to think...
Я заставил ее все деньги положить на доверительный счет Джейка, потому, что я не хотел, чтобы они думали будто я...
I made her put everything in Jake's name, in a trust, because I didn't want them to think I wanted...
Потому, что они думали, что Десептиконы мертвы.
The Decepticons had to think they were dead.
Они думали, убийство Пэлгрейва сойдет им с рук, просто потому, что он был стар и никто не волновался о нем.
They thought they could get away with murdering Palgrave just because he was old and nobody would care.
Знаете, в прошлые времена, когда у вас были все эти проблемы... индейцы и ковбои... это потому, что когда вы приехали сюда из Индии, они думали, что вы, приехав сюда, заберёте всех их лошадей
You know, like back in the day when there was all the problems with you- - the Indians and the cowboys- - is that'cause, like, when you initially immigrated over from India, they thought you were, like, coming over here,
Может они думали, что она меньше будет сопротивляться, потому что устанет.
Maybe they thought she'd put up less of a fight because she was so tired.
Они взяли ключ, они появились в доме, чтобы обокрасть его, Потому что думали, что женой была Келли, так?
They got the key, they showed up at the house to rob it'cause they thought Kelly was the wife, right?
Я, кстати, очень зауважал Зигфрида и Роя после этого, потому что в течение многих лет люди думали, что они очень банальные и модные, а потом одному из них тигр чуть не откусил голову.
- Yes. Actually, I really respected Siegfried amp ; Roy a lot more after that because for years, people thought they were all cheesy and mainstream and then one of them had his head bitten off by a tiger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]