English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что ты думаешь

Потому что ты думаешь translate English

819 parallel translation
Разумеется... Потому что ты думаешь, что все вокруг вульгарны и лицемерны, фальшивы и порочны, как все вы.
Of course, because you believe that everyone is the same around here vulgar and hypocritical, false and corrupt like the rest of you!
Ты улыбаешься, потому что ты думаешь, что я, в конце концов, подчинилась твоей воле.
I imagine you thought that you finally won me over against my will
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Get thee behind me, Satan. For you are not on the side of God, but of men.
Знаю. Потому что ты думаешь, что ты в ней неотразим.
Because you think it looks dazzling on you.
Я понимаю, что ты не хочешь отвечать, потому что ты думаешь, что я ничего не знаю.
You don't want to tell me... because you think I don't know.
Они тебе нравятся, потому что ты думаешь, что они могутлетать?
Do you like them because you think they can fly?
- Ладно, но... Что делать, если ты не можешь вынести его из дома, потому что ты думаешь, что кто-то мог видеть тебя?
- Okay, but... what happens if you can't get it out of the house because, you think someone might see you?
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
You think I wouldn't shoot you because you ain't got a gun?
Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
You haven't thought about yet but when you do, You'll realize the only reason I did All this was because I...
Только потому, что ты укрыл меня в Седарсе, ты думаешь, что я тебе должен.
Just because you covered for me in Cedars, you think I owe you.
Послушай, я не хочу, чтобы мы продолжали только потому, что ты думаешь, что я расстроюсь.
Look, I don't want you to go on with this just because you think I'd be hurt.
Ты думаешь что я глупый, потому что сказал про палку.
You think I'm silly'cause I said about the stick.
У тебя в голове уже нет места для здравого смысла, потому что будь он у тебя, ты бы понял, что начал то, что не можешь контролировать. Ты думаешь, что теперь босс?
If you were smart you would be able to see that you started something you can not control.
Поначалу это кажется ужасным, потому что ты много думаешь о человеке.
To start with it seems awful because you think about the person too much.
Так ты заставил меня отклониться от курса на 3 световых года, потому что думаешь, что этот актер якобы Кодос?
Do you mean to tell me you've called me three light years off my course just to accuse an actor of being Kodos?
Ты расстроен, потому что у тебя нет секса, и ты думаешь, что легче убивать, чтобы привлечь внимание.
You're upset because you don't have sex, and you've found it easier to kill for attention.
Просто потому что ты мужчина, ты думаешь, что ты лучше, не так ли?
Just because you're a man, you think you're superior, do you?
- Потому что, если ты так думаешь... - Нет!
It's either a record album or a very stiff handkerchief.
Потому что когда ты думаешь, что даёшь, на самом деле ты забираешь.
Because when you think you're giving, you're really taking
Ты так говоришь, потому что думаешь, что переспать с чертовым учителем - это и есть счастье.
You just got turned on because you thought that sleeping with goddam teacher means happiness.
Ты думаешь он умнее меня... потому что у него есть сто укрытий, а я не могу найти его?
You think him smarter than me... because him have a hundred places to hide, and I can't find him?
- Меньше, чем ты думаешь. Они неплохо живут на то, что я им даю, потому что они уже никогда не придумают ничего нового.
They lived too well on what I gave them because they never came up with anything new.
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
Вот. Ты, наверное, думаешь, что я придурок, потому, что не представилась.
You must think I'm a clod for not introducing myself.
Думаешь, ты можешь заставить меня нарушить правила только потому, что я выказал тебе свое расположение? Какая мерзость.
You think you could get me to contravene regulations because I showed some little affection?
Я человек, высоко сидящий в седле и если ты думаешь бросить меня взорву твои сиськи нитроглицерином, потому что я...
I'm a man ridding tall in the saddle and if you think of leaving me I'll blow your boobs up with nitroglycerin because I'm...
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
Почему они поместили его фотографию на коробку с кашей, как ты думаешь? Потому что он сильный.
Why you suppose they put his picture on a box of cereal?
Ты думаешь, что только потому, что тебе 18, тебе не нужен отец?
You think just because you're 18, you don't need a father?
В твоем возрасте, ты думаешь, что старики - друзья, потому что они пожилые.
At your age, you think the old are friends because they're old.
С женой? Думаешь, я куплю машину за 20 тысяч только потому что ты вот так делаешь языком? И чего?
Your wife?
Почему ты думаешь, что я с тобой поеду? Потому что я твоя подруга.
What makes you think I'd go anywhere with you?
Ты так думаешь только потому, что он твой командир.
You only think that because he's your CO.
Ты хочешь быть героем, потому что думаешь, что она тебя видит.
You're doing this to be a hero because you think she sees ye.
Как ты думаешь, как это... бояться инфекции органов малого таза... потому что ты никогда не моешь руки?
How do you think it is... afraid of getting a pelvic infection... because you never wash your hands?
Ты так думаешь потому что знаешь меня.
You only think that because you know me.
Думаешь, я упустила бы отличную возможность, потому что ты струсил?
Do you think I'd give up a great opportunity just because you got cold feet?
Думаешь, ты можешь насмехаться надо мной только потому, что ходишь в любимчиках?
Do you think you can act superior just because you're treated better?
Ты думаешь, что только потому, что я кинозвезда у меня нет чувств.
You're wrong! I do have feelings.
Вики, думаешь, только потому, что ты - принц, ты можешь за мной шпионить?
Just because you're a prince, you think you can spy on me?
У нас больше плесени чем ты думаешь, потому что здесь нет окон.
[man] we get more mildew than you'd think, because there's no windows.
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
Do you think I'd know the first thing about how hard your life has been - how you feel, who you are - because I read Oliver Twist?
Ты просто думаешь что они большие, потому что....
You just think they're large because you....
Ты что думаешь, я занимаюсь этим, потому что мне нравиться убивать людей?
You think I do this'cause I like killing people, huh? No-no.
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
God, I haven't even been single for like five minutes... and already you think... that I am just gonna strip off my clothes and do you right here... because, I don't know, I don't know... you imagined that we shared some intimate moment that you... have probably been drooling over for the past four years!
Потому что ты, наверное, думаешь что я считаю тебя плохой, но это совсем не так.
Because you probably think I think you are a bad person, but it's not like that.
Милая, ты думаешь, что я поклонница Менудо, потому что мне нравится их музыка?
Do you think I'm a Menudo groupie because I like their music?
И ты думаешь это потому что?
And you think that because?
Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но...
I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, chardonnay-slugging trust-funder told you, but...
Если ты когда-нибудь определишься, Норман, позвони мне... потому что время уходит быстрее, чем ты думаешь.
If you ever decide, Norman, let me know... because time's running out faster than you think.
Я хочу, чтобы ты знал, как я оказался здесь. Потому что... это не то, о чем ты думаешь.
I want you to know how I ended up in here... because... it's not what you think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]