English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что ты единственный

Потому что ты единственный translate English

142 parallel translation
Я занял деньги у тебя, потому что ты единственный в округе лох у которого можно занять и не возвращать, понимаешь?
I borrow money from you because you're the only jerk off around that I could borrow money from without payin'back, right?
Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье.
You're spoiled, because you're an only child.
Потому что ты единственный мужчина, с которым я хочу жить.
Because I only wanna be with you. You're the only man I wanna be with.
потому что ты единственный, на кого я могу положиться.
Because you're the only guy that I can trust.
Но я прошу тебя, потому что ты единственный, кого я могу попросить.
But I'm asking you because you're the only one I can ask.
Потому что ты единственный ненакуренный человек, которому я могу довериться.
Because you're the only one I could trust not to get turned on.
Потому что ты единственный, кто может помочь мне.
Because you are the only one who will help me.
Возможно потому что ты единственный, кто когда-либо ловил его. Питер Бёрк ФБР Отдел преступлений белых воротничков
Probably because you're the only one who ever caught him.
Это что то экстраординарное, потому что ты единственный первый человек, которого я повстречал у которого тоже самое, что и у меня.
That's extraordinary, mate, cause you're about the only, first people in the world that I've ever met, that's got the same thing that I've got.
Потому что ты единственный, кто спрашивал.
Cos you are the only one who ever asks.
Потому что ты единственный мог убедить меня передумать.
'cause you're the only one who could change my mind.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
Слушай, Стивен, только потому что Доктор нет, не думай, что ты единственный, кто сможет перехитрить Далеков.
Look, Steven, just because the Doctor isn't here don't think that you're the only one who can outwit the Daleks.
Подумай об этом,.. ... потому что единственный, кого видел этот коп - это ты.
Well, you think about it,'cause the only thing that cop saw was you.
"Дорогой Тарек! Я пишу тебе письмо, потому что ты мой единственный друг".
"Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to because you're my only friend."
Если ты становишься режиссёром, то только потому, что средства кино - единственный,.. как тебе кажется, инструмент, способный выразить... именно то, что ты хочешь,.. и остальные средства не способны этого достичь в той же мере.
And if you are a filmmaker, it's because there is something in the sheer medium... that seems to be able to make some sort of statement... that you particularly want to make... and which no other medium to you seems capable of making in the same way.
Потому что единственный человек, с которым я об этом говорил - это ты. И всегда в моем офисе, с проверкой на жучки три раза в день!
I only talk to you in my office, which is swept for bugs.
Что не оставляет мне другого выбора, кроме как сделать что-то, что я правда не хочу делать, потому что ты - лучший помощник и единственный на площадке, кого я действительно не хочу увольнять.
Which gives me no choice but to do something I don't wanna do. You're the best assistant, and the only one on-set I actually don't wanna fire.
Много людей приходят в мою жизнь и уходят из неё, Доусон, и... ты, возможно, не поверишь в то, что я скажу, потому что я актриса и лгу, чтобы заработать на жизнь, но ты единственный из тех людей, которых я не хочу отпускать из своей жизни.
A lot of people walk in and out of my life, Dawson and you might not believe me because I'm an actor and I lie for a living but you're one of the only people I ever really wanted to stick around.
Потому что ты мой единственный брат.
'Cause you're the only brother I have.
Потому что если причины в чем-то другом, то единственный человек, для кого ты это сделал – ты сам.
Because otherwise, the only person you did that for was yourself.
Но... я хотел, чтобы ты прочитала это, потому что... ну, ты - правда единственный человек в мире, который может сказать мне, получилось ли у меня на этот раз правильно.
But.... l got- - l wanted you to read it because well, you're the only person in the world who can tell me if I got it right this time.
Потому что они знают, что ты единственный, кто смолчит.
They knew that you'd let it pass.
Ты единственный, кто может спасти семью, но ты дожен сохранить компанию крепкой, потому что мне скоро понадобятся её деньги.
You're the only one who can save the family, but you gotta keep the company strong... because I'm gonna need some of that money later.
И ты единственный, который совместил все это вместе, потому что...?
And you're the only one who put this together because- - Because I'm the only one who looked at both kids.
Валентина - странный праздник, потому что это единственный день в году, когда ты получаешь открытку, в которой написано : "Я хочу тебя", а потом вздыхаешь : "Ах..."
[Rachel clearing throat] Mmm. Heck?
Сара пригласила тебя только потому, что ты - единственный идиот, у которого хватает тупости, чтобы слушать, как она ноет про своего бывшего весь вечер!
The only reason that Sara asked you in the first place is because you're the only idiot... dumb enough to listen to her bitch about her ex-boyfriend all night!
Ты - единственный, кому я могу это сказать, потому что ты - самый умный человек, которого я знаю.
I'm just telling you this because you're the smartest person I know.
Потому что сейчас ты наверное единственный человек на свете которому я доверяю.
because right now, you're probably the only person in the world I trust.
Но существует множество вещей в твоей жизни, когда ты знаешь, что это ошибка, но на самом деле ты не знаешь, что это ошибка, потому что единственный путь узнать, что это ошибка, это сделать эту ошибку,
But there are certain things in life where you know it's a mistake but you don't really know it's a mistake because the only way to really know it's a mistake is to make the mistake,
Ни хера! Да заткнись ты! Подавай на меня в суд, потому что это единственный твой способ получить с меня деньги!
So shut the fuck up and start suing,'cause that's the only way you're gonna get a fuckin'bean out of me.
И ты знаешь, что единственный бросок, который пройдет - внешний скользящий. потому что только такого броска он не ожидает.
And you know the only pitch you could throw is the outside slider... because that's the only pitch he won't be expecting.
Потому что ты - единственный, кто дал мне совет!
Because you were the only one giving me advice!
Может, я не могу никому помочь, потому что из всех людей, которые приходили в этот кабинет, ты единственный, на кого я потратил столько времени, ты единственный, который мог обратиться за помощью в любое время,
Filled it up.
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь.
The only person With fewer friends than you is Dan Humphrey, and that's Because he's something you'll never be--a human being.
Нет. Я дарю ее тебе, потому что... Ты – мой единственный друг, и я.
No.I'm giving youkurt cobain's guitar because... you're my only friend, and I, uh... wait, no.
Это означает семь сотен сексуально озабоченных первокурсниц, выстраивающихся в очередь, чтобы подарить восхитительный минет, потому, что ты единственный выпускник, не считающий себя супер-гением.
That means 700 horny college freshmen lining up to give sweet, sweet fellatio to the only valedictorian not wearing a pocket protector.
Потому, что ты единственный, кого он не мог убить.
Because you are the only person he wouldn't kill.
Если ты это сделаешь, вы никогда не вернетесь на остров, потому что я единственный пилот.
Yeah, well, you do that, you'll never get back to the island'cause I'm the only pilot you got.
Почему я должен это делать? Потому что сейчас ты единственный человек, который может и если не ты, тысячи людей могут погибнуть.
'Cause right now, you're the only person that can and if you don't, thousands of people are going to die.
Потому, что, кажется, мы уже установили, что ты – единственный мужчина в Лондоне, которому я могу доверять.
Because I thought we had already established that you are the only man in London I can trust.
Потому что это мой единственный шанс победить тебя.. до того, как ты уничтожишь мир.
Because it's the only chance I have to defeat you... before you destroy our world.
Потому что это единственный шанс, пока ты не уничтожил наш мир.
It's the only chance I have before you destroy our world.
Ты расстроен, потому что женишься на женщине, чей единственный недостаток в том, что у нее есть собственные деньги.
You're upset because you're marrying a woman whose only character flaw is that she happens to have her own money?
Ты думаешь, я не знаю, каково это - просыпаться с холодной болью в животе, причиняющей такое страдание, что ты и в самом деле начинаешь думать, что умираешь, потому что это единственный случай, когда человек может ощущать себя таким больным,
( chuckles ) You don't think I know what it's like to wake up With that cold ache in the middle of your belly
Потому что тогда ты бы не хотела быть секретарем чей единственный шанс попасть куда-либо это через постель. И чего ты когда-нибудь достигала?
Because at least then you wouldn't be a secretary whose only chance of getting anywhere is by fucking her way to the top.
Потому что ты - единственный, за кого бы я вышла...
You're the only good man in this world.
Итак, ты наверное единственный парень в этой школе, с которым я не замутила, потому что я думала, что ты Гей с большой буквы.
So you're pretty much the only guy in this school that I haven't made out with because I thought you were capital-G Gay.
Только потому, что ты теперь не единственный чёрный агент...
Just because now you're not The only black agent - -
Единственный способ вернуть твою уверенность - это научиться как заботиться о себе и ты можешь, потому что Джок даст тебе почувствовать себя непобедимым.
The only way to get your confidence back is to learn how to look after yourself, and you can cos Jock makes you feel unbeatable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]