English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что это важно

Потому что это важно translate English

538 parallel translation
Потому что это важно для меня.
Because it's important to me.
Потому что это важно.
'Cause that's important.
А ты должен выслушать. Потому что это важно.
And I want you to listen very closely, because it's very important.
И я хотел бы узнать, правда ли это, а также кто это был, потому что это важно.
And I wanted to find out if it was true, who it was and is it important.
- Да. А теперь слушай меня внимательно, потому что это важно.
And listen to this, because this is important.
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
потому что живу своей смекалкой никто не может соперничать со мной все что я говорю и делаю они воспринимают на ура потому что я никого не боюсь это очень важно
I've got nothing to lose because i live by my wits. They can't take those away from me. And i say and i do as i please because i'm not afraid of anybody.
Потому что ваши издатели думают, что это важно.
Well, your publishers feel it's most important.
Потому что это очень важно.
Because it's very important.
Милли, потому что это не важно. Наш дом был не настоящий, а кукольный.
Our house was more a toy house than a real one.
Простите, что я помешала, но это очень важно,.. ... потому что вас хотят убить. Убить?
Pardon me for interrupting, this is urgent because you're going to be shot!
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья.
I am here at this Fascist rally because my daughter has assured me that it was important to her that I come.
Она сказала, что это не важно, но попросила позвонить, как только ты вернёшься домой... потому что это очень важно.
She said it wasn't important, but to call the second you get home... because it's important.
Это важно, потому что если цепочка прервется, вся эта затея провалится.
Well, it's imperative'cause if the links break, the whole thing just collapses.
Потому, что это не важно, выиграете Вы или нет... Главное то, что Вы делаете с вашими танцевальными туфлями.
It don't matter if you win or lose, it's what you do with your dancin'shoes.
Будьте добры, поставьте это в витрину, потому что это очень важно.
Will you please put this in the window,'cause it's real important.
Потому что это так важно - иметь этого особенного кого-то, чтобы... обнимать, целовать, скучать по нему,.. ласкать его и нежить!
Because it's so important to have that special somebody to hold, kiss, miss to squeeze and please.
Смеятся, это важно, но нужно немного и страдать... потому что иначе упустишь всю суть жизни.
That it's important to have some laughs, but you gotta suffer a little too... because otherwise you miss the whole point to life.
Мы вскоре посетим их, потому что вода - это важно.
But we'll visit them soon, because the question of water is important.
Я делаю это потому что мне важно, чтобы ты был счастлив..
You don't even know. You don't even care.
Чтобы ты не считала, что я легкомысленный повеса. Конечно, ты скажешь, что тебе до лампочки, потому, что ты любишь другого, но для меня это важно.
You'll say it's unimportant, since you love another.
Потому что мне показалось, что с вами можно держаться вместе, а это важно в Собиборе.
Because you like someone I could get along with and that's important in Sobibor.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
Это важно, потому что эти строки могут иметь последствия.
It is important to repeat because other conclusions could be drawn from this plan.
- Это важно, потому что с этого места вы закрываете те метки от фазерных выстрелов.
It matters because, from this position you're blocking those phaser hits.
Это очень важно, что бы вы меня внимательно слушали, пото... потому что я потом проверю.
It's very important that you listen to me beca... because there's going to be a test later.
Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно.
I remember that'cause Caesar made a big deal about it.
Потому, что я знаю как это важно для него.
Because I know how important it is to him.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
I guess it's really easy to think of yourself as a loser...'cause then you don't care if people like you or not.
Потому что теперь я знаю, что это важно.
Because now I know that was important.
Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
But you see, none of that really matters anymore because he's dead.
Потому что это очень важно, очень важно.
Because it is very important, very important.
Я бы хотел это повторить, потому что это звучит как-то очень важно!
I'd like to repeat that because it sounds vaguely important!
Но это и не важно, потому что они поддержали.
That doesn't matter, because they did.
Как я понял позже, это не так уж важно потому что он хорошо делает много других вещей.
I learned later, of course, that that wasn't very important, because he can do so many other things so well.
Всё равно, спорим, лучше было патрулировать, потому что... это важно.
Yeah, well, I still bet patrolling was way better, cos... wow, important.
Правильно, потому, что единственное что важно так это то, что я люблю тебя.
That's right, because all that's important is that I love you.
- Но это все не так важно, потому что у нас скоро будет анализ ДНК по этому ногтю.
Besides, we'll get a DNA match on the fingernail.
Но это не важно, потому что у меня тоже нет друзей, кроме тебя, конечно...
But it doesn't matter... because I have no friends, either. Apart from you, that is.
И это не важно, потому что все мои друзья будут там.
And it doesn't matter, because all my friends are gonna be there.
Потому что мне это тем более не важно.
Because it's really doing nothing for me.
Это не важно, потому что это все равно не приемлимо.
It doesn't matter, cause it's not admissible.
Эрик, слушай меня... потому, что это чертовски важно.
Eric, listen to me... because this is gosh-darn important.
Это не важно, что я ответил, потому что ты ответила неправильно и я... я... я не хочу больше играть.
It doesn't matter what I answered, because you answered wrong and I don't... I don't... I don't want to play anymore.
Ты сходил и будешь сходить с ума, не важно, пьяный ты или трезвый, потому что это ты.
You went crazy like you always do, like you always will go crazy. Drunk or sober, it doesn't matter,'cause that's you.
Только не начинай! Я знаю, это просто невероятно важно... потому что ты готовишь ужин.
I know, it's just incredibly important because it's your party.
И, конечно, я пошёл, потому что "конечно, это не важно."
And, of course, I went, "Of course it doesn't matter."
Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Some kid on death row a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying because it's a great story for CNN and they'll play it over and over, 24 hours a day.
Это важно, потому что...?
This is important because...?
Даже если это правда, то это не важно, потому что дело не во мне...
Even if that were true, it wouldn't matter. It's not about me.
- Потому что это тоже важно..
- Because it's too important...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]