English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что я помню

Потому что я помню translate English

458 parallel translation
Я точно это помню, потому что я помню, когда маркиза спросила нас, откуда мы, я ответил...
I know it for a fact, because I remember that marchioness asking us where we came from and I answered...
Потому что я помню, раньше ты обычно ко мне заходила.
'Cause I can remember a time when you used to walk all the way into my apartment.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Because I remember what Curzon used to say about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating it was too high- - exile.
Потому что я помню время, когда это право считалось незаконным.
Because I remember when it was illegal for women to make this decision.
Потому что я помню.
Because I remember.
Шёл снег, потому что я помню, что я нерничал из-за машины.
It was snowing, because I remember I was nervous about the car.
Но им ни за что не убить меня... потому что я помню одно :
But they'll never suicide me... cause I remember one more thing :
Потому что я помню, как упряма и самоуверена я была.
Because I remember how stubborn and self-righteous I used to be.
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
я помню это, потому, что только потом €...
I remember it, because just afterwards, I -
Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
I remember this because I'm still impressed.
Потому что я ничего не помню и все время меняюсь.
# We're cabbages #
Ну уж я-то помню, потому что это я сам.
I do, because that's me.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы - так привлекательны.
But I remember you very well... and not because you're so handsome. Don't flatter yourself.
Я это точно помню, потому что миссис Блэнчард брала её и любовалась.
I remember distinctly because Mrs. Blanchard had it in her hand, admiring it.
Я помню этот случай, потому что плакал действительно много.
I remember that one time for which I cried alot.
Я помню прекрасно, потому что хотел посмотреть на нее, когда она уходила.
I remember because I wanted to watch her walk way.
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
I can't remember his name, but I called him something like Piren.
Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м.
Because that horse in the picture, Rospini's horse, I remember
Я не помню были ли ноги но определенно было руки, потому что оно тянулось ко мне.
I don't remember seeing any legs but it definitely had arms, because it reached out for me.
я ничего не помню, потому что...
I don't remember anything, because I'm senile.
Да, я помню, это было... как раз время ужина. Потому что все сидели за столом и ели жареного цыпленка.
I remember it was exactly supper time cos everybody was sittin around the table havin'fried chicken.
Я помню время, потому что была сводка новостей по радио.
- 2 a.m. I remember, because there was a news flash on the radio.
Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before?
Но я помню тот момент, когда я надеялся, что Луна умрет, что она не покажется на небе, потому что её свет выдал бы меня, и меня поймали бы.
I can clearly remember the moment that I did... so that she wouldn't show, and betray me with her light and get me caught. I can say... without a doubt, that was the fear of death.
Я это отчетливо помню потому что я был с Шери Бекер.
I remember it very vividly because I was with Sherry Becker.
Помню, как я хотел отказаться от этой затеи, потому что в ней не было картинок.
I remember wanting to give up because there were no pictures.
Помню, я не испугался... и мечтал о красоте сокровищ... может, потому что я знал, что я уже мертв.
I remember not being afraid. And dreaming about the beauty of the treasure. Perhaps because I knew I was already dead.
Я точно помню, потому что он разбил кофейную чашку.
I remember particularly, because he broke a coffee cup.
Я помню, когда мне было пять лет, говорили, "Ты пахнешь... потому что пахнешь."
I remember when I was five, going, " You smell... cos you do.
И я помню что очень нервничала... потому что я никогда раньше не занималась этим перед камерой, знаешь ли.
And I remember I was very nervous... because I'd never done it in front of people with a camera before, you know.
Я помню они были вьющимися.. потому что было дождливо.
I remember it was curly... because it was raining out.
Я это помню, потому что моя рука пахла персиком и я подумал "Чем этот парень моет волосы?"
I remember because my hand smelled like peach and I thought, "What the hell does this guy wash his hair with?"
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
Я была актрисой сколько себя помню, ? хоть помню я мало, но я думаю, что родилась, когда мне было пять, потому что ноги у меня больше, чем руки
I've been an actress ever since I can remember which isn't that far back but I think I was born when I was five because my feet are bigger than my hands
Хорошо, что ты такой молчаливый. Потому что я... Я помню, как это было с ним.
You are not talkative... and I...
- Я позволил этому японцу убить меня, потому что всё это - не настоящее. - Пиццу я не помню.
- I don't remember the pizza.
Но есть что-то я в этом не уверена, потому что не помню но ты - первый, кто меня взволновал.
There is something... something I am not sure about, because I don't'recall... But you are the first person that seems to move me.
Я помню насколько смущающим это было потому что никто знал, кем я был.
I remember how embarrassing it was because nobody knew who I was.
Я помню, потому что, когда он сказал мне, то я сказала :
I remember because when he told me, I said :
Я не помню... потому что этого ничего не было!
I don't remember... because it never happened!
Я точно помню стены, потому что я точно помню комнату. Куда пропала комната?
I distinctly remember a wall because I distinctly remember a room.
Я не помню, потому что память полностью затмило то, что случилось потом, когда мы прощались.
I can't remember because the memory has been erased by what happened afterwards when we said good-bye.
Я помню, что в детстве ненавидела Рождество, потому что мои родители не были вместе.
I remember when I was little. I hated Christmas,'cause my parents weren't together.
Я тоже немного обескуражен... потому что я не помню, чтобы я оперировал.
I'm a little confused as well... because I don't remember performing it.
Но такой огорченной как я была я себя не помню, потому что знала, что мой отец не хотел бы меня видеть такой.
But as upset as I was I forged on because I knew that that is what my father would want me to do.
Я помню, потому что мне нравилось наблюдать, как Карен ее кормит.
I remember because I used to like to watch Karen do that.
Я помню, как однажды ты забрала меня из детского сада и всю дорогу мне жаловалась, как какие-то идиоты думали, что они лучше, потому что у тебя были не правильные джинсы.
I mean, I remember, you picked me up from kindergarten and complained the whole way home about some smug idiots who thought they were better because you had the wrong jeans.
Нет, я не помню... потому что для меня это еще не случилось.
No. I don't... remember it, because for me, it hasn't happened yet.
Забавно, потому что я не помню, чтобы он приходил ко мне в номер.
That's funny, because I don't remember him coming into my hotel room.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]