English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему я должна

Почему я должна translate English

1,364 parallel translation
Окажите, почему столько шума вокруг этого проклятого События? Почему я должна праздновать мое
Why are you making such a big deal over this dreaded event?
Почему я должна быть с ней такий заботливой, но всем позволено надо мной смеяться?
Why do I have to be so careful around her, but everyone is allowed to make fun of me?
Почему я должна оставаться в этой дыре?
Why should I stay in this hole?
- Почему я должна идти?
- Why do I have to go?
Почему я должна выбирать?
Wasn't it you who said to choose?
Почему.. Да почему я должна тебя слушать?
Then... why should I have to listen to you?
Почему я должна быть первой?
Why am I to be first?
Почему я должна плакать?
Do I cry?
Почему я должна сидеть дома?
Why do I have to baby-sit Mom?
Она вероятно счастлива. - Почему я должна быть счастлива?
Lane van Gerbig, what is wrong with you?
Почему я должна верить?
Huh. Why should I?
Почему я должна была звонить?
Why's it up to me to call?
Почему я должна бежать с тобой?
Why would I go anywhere with you?
Почему я должна быть парнем?
Why do I have to be the boy?
Почему я должна соглашаться на что-то, что "не настолько плохо"?
Why should I settle for something that "isn't so bad"?
Почему я должна дружить с кем кто, кто шантажирует меня, кто раскрывает такое о моем брате за ужином?
WHY WOULD I WANT TO BE FRIENDS WITH SOMEBODY WHO BLACKMAILS ME, WHO OUTS MY LITTLE BROTHER AT THE DINNER TABLE?
Почему я должна злиться на него?
Why should I be angry at him?
Почему я должна тебе верить?
Why should I believe you?
Почему я должна оставаться с тем, кто не дает мне расцвести?
why should I stay with a man who resents how I've flowered?
Почему я должна верить хоть во что-то, что вы сказали мне?
Why should I believe a single thing you tell me?
И почему я должна тебе верить?
And why should i believe you?
- Почему я должна тебе верить?
- Why should I believe you?
Что ты говоришь? Почему я должна была делать это?
What are you talking about?
Почему я должна тебе верить?
Why should I trust you?
Почему я должна быть напугана?
Why should I be afraid?
Милый, почему я должна ставить тебя в известность о том факте, что я имею дело с дисциплинарной ситуацией с Джамаркусом Холлом?
Honey, why in the world am I gonna let you know about the fact that I've gotta deal with a disciplinary situation with Jamarcus Hall?
Почему я должна хотеть этого, после того, что ты сказал? !
Why in the world wouldI want to do that after what you just said?
Почему я должна выполнять эти глупые учебные правила?
My grades are great. Why do I have to do stupid study hours?
Но почему я должна есть в одиночестве?
But do I have to eat alone?
Почему я должна убираться? )
What am I supposed to clean?
Почему я должна сказать вам?
Why should I tell you?
- Ну, почему я должна пустить?
- Excuse me.
Почему же я должна сделать так?
Because it would be going to want to do that?
- Любимый, почему я не должна ему верить?
- Why do not I believe?
Почему я должна вас слушать?
Why should I listen to you?
Так почему же я должна вести себя как бесчувственное бревно?
Why should I let a guy run it?
Почему это я должна испугаться?
Why would I be scared.
И почему это я должна делать?
Why do I have to tell them?
Назови мне хотя бы одну причину, почему я не должна делать этого
Give me one reasonwhy I shouldn'T.
Так что мне надо поговорить с ней... потому что, та кого я люблю... Та что должна была обо мне заботиться, предала меня, и я хочу узнать почему.
Someone I love... someone who's supposed to care about me, betrayed me, and I wanna know why.
- Почему это я должна перед тобой оправдываться?
- Why do I have to justify this to you?
Разве вы не были напуганы? Почему я должна была?
Weren't you frightened?
Хорошо, я не понимаю, почему ты чувствовала, что должна была обманывать нас?
well, i don't understand why you felt like you had to lie to us.
А почему я вообще должна тебе что-то объяснять?
Why don't i ever have to explain myself to you?
Я знаю тысячу серьёзных причин, почему не должна любить Эймоса-младшего, но моё сердце не будет их слушать.
I know a thousand good reasons why I shouldn't love Young Amos, but my heart won't listen to them.
Чак... Я всё ещё агент ЦРУ, и есть сотни причин, почему я не должна этого делать.
Chuck, ahem, I'm still a CIA agent and there are a hundred reasons why I shouldn't do that.
Почему ты вообще думаешь, что я должна быть с Офером?
Why do you think I should be with Opher?
Значит, должна быть другая причина, почему я здесь.
Must be another reason why I'm here. Yes.
- Тара, прямо сейчас я не помню за что, я должна тебя злиться... -... так что почему бы тебе просто не забыть, хорошо?
- Tara, right now I don't remember what it is I'm supposed to be mad at you for so why don't we just forget it, okay?
К сожалению, я не понимал этого, пока декан Гарварда входных плат не спросил меня, почему я хочу быть адвокатом, и должна была сказать,
Unfortunately, I didn't figure that out until the Harvard dean of admissions asked me why I want to be a lawyer, and I had to say,
Я должна знать, почему.
I need to know why.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]