English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему я сказал

Почему я сказал translate English

614 parallel translation
Теперь я объясню вам, почему я сказал все это.
- Now I can explain why I said that to you.
Вот почему я сказал про четыре месяца.
That's why I say four for review.
Почему я сказал ему о записке?
Why hadn't I mentioned the note?
- Позвольте мне объяснить, почему я сказал вам, что женат.
- Let me explain why I told you I'm married.
Почему я сказал Фейвл?
Why did I say Feivl?
- Я же сказал вам... Почему этот клоун не расписывается за обезьян.
- Say, I... why, this monkey won't sign for these monkeys.
Почему ты не сказал мне, что собирался писать её на греческом? Я бы открыл новый отдел.
Why didn't you tell me you were going to write it in Greek?
- нет не думаю хочешь что бы я сказал почему ты ее купила?
- No, I don't. You want me to tell you why you bought it?
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
Андрэ, почему ты не сказал мне об этом раньше? Я могу помочь им.
Why didn't you tell me this before?
Если бы я и знал, я бы не сказал, и вы знаете, почему.
If I knew, I couldn't tell you and you know why.
Я знаю, почему ты не сказал!
I know why you didn't tell me.
Почему? Потому что Я так сказал.
- Because I tell you to.
Я не знаю, почему он так сказал.
I don't know why he says that.
Генерал Баскирк сказал мне, что они нашли следы гигантской лапы на поле возле фермы Пьера Бруссара, и я знаю почему.
Well, General Buskirk told me they found the mark of a giant claw on a field next to Pierre Broussard's farm, and I know why.
Так вот, не хочу склонять вас раскрывать тайну вкладов, но... В общем, ваш папа сказал, почему я здесь?
I wouldn't ask you to divulge a professional secret but your father told you why I'm here.
Почему вы не остановились, когда я сказал вам?
Why didn't you stop when I told you to?
Почему ты мне сказал, что я стала седеть?
Why didn't you tell me my hair was turning grey?
- Я сказал - он не должен меня видеть. - Почему?
I do not want to see that priest.
Вот почему я пришел и сказал вам, господин.
That's why I came and told you, my lord.
Крессида, я сказал, что сделаю все, что ты попросишь, а троянец держит свое слово, но, пожалуйста, почему ты хочешь, чтобы я покинул город и пошел искать очень опытного греческого воина?
Cressida, I said I'd do anything for you and a Trojan stands by his word but please, why do you want me to leave the city and go and search for a highly skilled Greek warrior?
- Почему невозможное? - Я это знаю, я - пессимист. Кто-то сказал
I've heard it said, " There are no optimists or pessimists.
Это правда. Но я не сказал, почему я хотел здесь оставаться.
But I didn't mention the real reason I needed to stay here.
Почему ты не сказал, кто я?
Why not tell him who I am?
И я вам сказал, почему.
And I told you why I thought so.
Почему я? я сказал.
Do as I say.
- Я знаю, но почему мне никто не сказал? !
- I know, but nobody told me!
Почему ты не сказал мне раньше про Снайдера? - Я думал, что потеряю его.
Why didn't you tell me about Snyder before?
Я бы сказал, только богу известно, почему ты не упражнялась сегодня утром.
I'll say. God knows, you didn't get any this morning.
Я не понял ни слова из того, что он сказал. Почему бы нам не устроить соревнование?
Why not accept a challenge?
Я часто спрашиваю себя, почему же я не сказал тебе уйти, оставить этот дом навсегда, искать себе приют в другом месте в Амстердаме, а то и во всей Голландии?
More and more, I ask myself why I cannot say to you : Go away leave this house or seek refuge somewhere else in Amsterdam or Holland.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Потому что я так сказал, вот почему.
- Because I said so, that's why.
Я не имею права ни любить, ни быть любимой. Но когда я пришел и просто сказал вам : "Елена, я люблю вас", почему вы отказались выслушать меня?
"But if I tell you I love you... why won ´ t you listen?"
А сейчас я хочу, чтобы здесь перед Рени, тьi сказал нам, почему вьi едите лягушек.
- Bravo! Cheers!
Я просто проходил мимо... и сказал сам себе, "Господин мэр, почему бы тебе... не посетить одного из налогоплательщиков?"
I'm just passing by... and said to myself, "Mr. Mayor, why would you... not visit one of the taxpayers?"
Почему ты не пошёл домой, как я сказал?
Why didn't you go home like I said?
Я сказал : "Почему просто не сделать заметки и издать их?"
I said, "Why not just take notes and write it up?"
Я сказал, что и я не понял, почему.
I said I didn't understand why, either.
Почему ты сказал, что я дрессировщица?
Why did you say I was a bear tamer?
Почему этот идиот не сказал мне вчера, когда я заходил к нему?
Why didn't that idiot ask me when I was in there yesterday?
Я сказал, "Почему ты сам не выведешь меня?"
I said, "Why don't you take me outside?"
Когда я спросил : "Почему я?",... он сказал,... что я сам подкинул... ему идею...
When I asked him why me, he said it was my idea.
Почему ты сказал ему, что я учился в Итоне?
Why did you tell him I went to Eton?
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат?
I asked you a week ago, why didn't anyone ever tell me I had a brother?
Почему бы не оставить всю скуку Жеркуру, а любовный пыл - себе? Пишите, я сказал!
Why don't you leave all the boredom of marriage to Gercourt... and keep the excitement of love for yourself?
Я сказал вам, почему.
I told you why.
Я сказал, "Почему никто ее не прикончил?"
I said, "How come no one's killed her?"
Это верно. Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. - И что ты это сказал.
Doesn't make sense now but it did then.
Почему не можете отпустить? Ты же сказал в машине, что я смогу уйти, ублюдок.
You fucker, you told me I could!
Я уже сказал тебе почему.
I told you why already.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]