English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему я не удивлен

Почему я не удивлен translate English

118 parallel translation
И почему я не удивлен? !
I didn't do nothing much.
Почему я не удивлен?
Why am I not surprised?
- И почему я не удивлен?
- Why am I not surprised?
И почему я не удивлен?
Now, why doesn't that surprise me?
И почему я не удивлен?
Why am I not surprised?
да, и почему я не удивлен?
Ah. Doesn't surprise me.
Почему я не удивлен, что ты занимаешься этим делом?
Why am I not surprised that you're on this?
И почему я не удивлен?
! Why am I not surprised?
И почему я не удивлен?
- Why am I not surprised?
Да, и почему я не удивлен?
Yeah, why am I not surprised?
Почему я не удивлен?
No answer. Why am I not surprised?
Ах, почему я не удивлен тому, что его здесь нет?
Oh, why am I not surprised he's not here?
И почему я не удивлен?
That's twice now. Why am I not surprised?
Почему я не удивлен тем, что у тебя есть все, что Честерз-Миллу требуется в самые критические моменты?
Why am I not surprised Big Jim Rennie just happens to have what Chester's Mill needs in its moment of crisis?
Почему я не удивлен?
Why aren't I surprised?
Почему я не удивлен?
- Why am I not surprised?
Почему-то я не удивлён.
Why aren't I surprised?
- Да. Я удивлен, почему ты до сих пор не сводил туда свою тетю, Роки.
( Bell ) I'm surprised you kept your aunt away from Art's Diner, Rocky.
Откровенно говоря, я удивлен, почему этого не случилось раньше.
Frankly, I'm surprised something like this hasn't happened sooner.
И почему я не удивлён? Это пойло не настоящее.
Why am I not surprised?
Почему я не удивлён?
Why am I not surprised?
- Почему-то я не слишком удивлён.
- Why am I not surprised?
И почему я не удивлён, что вы знаете как её зовут?
Why am I not surprised that you know her name?
Почему-то я не удивлён.
Big fucking surprise that is.
Нет-нет. Я о тебе, Мэгги. Не знаю даже, почему я удивлен.
No, no, I'm talking about you, Maggie, and I don't know why I'm surprised.
Почему ж я, блядь, не удивлен?
Why am I not fucking surprised?
Я почему-то не удивлён.
Why am I not surprised?
Как призрак. Почему-то я не удивлен.
- Yeah, no surprises there.
Почему-то я не удивлен тому, что Лекс лжет.
It's no surprise that Lex would lie.
И почему я не удивлён? ..
Why am I not surprised.
- Я удивлен, почему я до сих пор ее не видел.
I'm So Surprised I Haven't Seen Her.
Но я удивлен, почему эти вопросы не задавали.
But I wonder how these questions weren't asked.
Почему-то я не удивлен, что вы, ребята, не в ладах с полицией.
Why doesn't it surprise me you guys don't like the police?
Почему я не удивлён?
Why does that not surprise me?
Почему я не удивлён, что ты их захватила?
Why am i not surprised you brought one of those?
И почему я не удивлён.
Why I'm not surprised.
Что ж, я понимаю, почему ты раньше об этом не говорил. И я удивлён.
Well I can understand why you didn't mention it at first.
И почему я не удивлён?
Why am I not surprised?
Даже не знаю, почему я удивлен.
I don't know why I'm surprised.
И почему я не удивлён? Возможно, это просто трофеи.
Why am I not surprised ; my father is dead and he is still keeping secrets with you.
Я удивлён, почему Карла его не застрелил.
I am surprised Karla didn't have him shot.
И почему это я не удивлён?
Why am I not surprised?
- Почему же я не удивлён?
- Why doesn't that surprise me?
Джон, у нас проблема. Почему я не удивлен?
John, we got a problem.
И почему я не удивлён, что у тебя есть запасной выход?
Why am I not surprised you've got an escape route?
Почему то я не удивлен, что Вы признаетесь во всех взрывах, исключая тот, который убил двух человек.
Why am I not surprised you'd take credit for every bombing except the one that killed two people?
Я не знаю, почему ты удивлен этим, Брайан.
I don't know why you're surprised by this, Brian.
Не знаю, почему я так удивлен.
I don't know why I'm so surprised.
Я не знаю, почему я удивлен, но это так.
I don't know why I'm surprised, but I am.
Почему-то я не удивлен.
This seems familiar.
- Я не удивлен, почему вы развелись, после стольких лет.
I understand why you divorced after so many years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]