English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему я не удивлена

Почему я не удивлена translate English

72 parallel translation
- Почему я не удивлена?
Why am I not surprised?
И почему я не удивлена? ..
Why am I not surprised?
Почему я не удивлена?
Why am I not surprised?
И почему я не удивлена?
Why am I not surprised?
Почему я не удивлена?
Why shouldn't I?
И почему я не удивлена?
Why doesn't that surprise me?
И почему я не удивлена.
I wish I was more surprised.
И почему я не удивлена?
Why does that not surprise me?
Почему я не удивлена, что вместо доказательств по взяточничеству, я нахожу пару туфель?
Why am I not surprised that instead of evidence of bribery, I have a pair of shoes?
И почему я не удивлена?
Why I am not surprised?
И почему я не удивлена, что это не имело никакого отношения к вашим проблемам с наркотиками?
Why am I not surprised it had nothing to do with your drug history?
Почему я не удивлена.
Why am I not surprised?
Почему я не удивлена тем, что тебе нравится опера?
Why am I not surprised you like opera?
Почему я не удивлена, что ты принимаешь это на свой счет?
Why am I not surprised you're making this about you?
И почему я не удивлена, что ФБР появилось на моём собрании?
Why am I not surprised that the FBI is showing up at my meetings?
Почему я не удивлена?
Why would I be surprised?
Даже не знаю, почему я не удивлена.
I don't know why I'm surprised.
- Покупая друзей в тюрьме... почему я не удивлена?
Buying friends in prison... why am I not shocked?
Почему я не удивлена?
Why am I even surprised?
- И почему я не удивлена, встретив вас среди этих отбросов и преступников?
Why am I not surprised to find you down here among the bottom-feeders and criminals?
Почему я не удивлена, что таракан выжил в темноте?
Why am I not surprised the cockroach survived in the dark?
Почему я не удивлена?
Why am I surprised?
Почему я не удивлена, что ты на стороне странницы?
Why am I not surprised you're taking the Rover's side?
Почему я не удивлена тому, что ты её всё ещё защищаешь?
Why am I not surprised that you're still defending her?
Почему я не удивлена, что твой мозг не под влиянием, Макс?
Why am I not surprised that your brain is intact, Max?
- Почему-то я не удивлена.
- Somehow I'm not surprised.
- Почему-то я не удивлена?
- What you're selling I ain't buying.
- Знаешь, я на самом деле удивлена, что Сирена не сказала тебе о нем. - Почему?
You know, I'm actually surprised serena didn't mention it.
И почему я совсем не удивлена?
I'm thinking why I'm not in the slightest bit surprised. Huh?
Почему-то я не удивлена.
For some reason, I kind of knew that.
И почему теперь я не удивлена, что все закончилось в тюрьме.
Why am I not surprised this ended in jail?
Не знаю, почему я удивлена.
I don't know why I'm surprised.
И почему я не удивлена?
why am I not surprised? You think your dad has any idea?
Хотя, я немного удивлена, почему ты всё еще не всадил кол в сердце Деймона.
Although, I have kind of been wondering why you never drew a stake through Damon's heart.
- Почему я не удивлена?
- Why am I not surprised?
Я просто удивлена, почему вы не стали лучшими друзьями сразу же, как познакомились.
I only wonder why the two of you didn't become lifelong friends the moment you shook hands.
просто немного запуталась. И почему же я не удивлена?
Why am I not surprised?
Даже не знаю, почему я удивлена.
I don't know why I'm even surprised.
Я только удивлена, почему вы, двое, не стали друзьями на всю жизнь в тот момент, когда пожали друг другу руки.
I only wonder why the two of you didn't become lifelong friends the moment you shook hands.
это все что важно для вас и я не знаю, почему я удивлена
It's all that matters to you. And I don't know why I'm so surprised.
Я вроде как должна быть удивлена, но... но он жутковатый тип, вот почему ты не удивлена.
I know I should be surprised, but- - but he's a creepy guy, that's why.
Почему-то я не удивлена.
Color me at not at all surprised.
Не знаю, почему я так удивлена.
I don't know why I'm that surprised.
Я не знаю, почему я удивлена.
I don't know why I'm surprised.
Я не удивлена, почему у тебя нет пары. Ты - полный нудяк.
It's no surprise you don't have a date, because you are an unfun man.
Я просто удивлена, почему я не заплакала, когда увидела его.
I'm just so surprised I didn't cry when I saw him.
- Я даже не знаю, почему я удивлена.
- I don't even know why I'm surprised.
Я не знаю, почему ты так удивлена.
I don't know why you're so surprised.
— Почему ты удивлена? Я не удивлена.
Don't sound so surprised.
Я почему-то не удивлена.
I'm oddly unfazed by this.
Я даже не знаю, почему я удивлена.
I mean, I don't even know why I'm surprised.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]