English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему я это сделала

Почему я это сделала translate English

134 parallel translation
Ну почему я это сделала?
Why did I do it?
Тебе сказать, почему я это сделала?
Should I tell you why I changed the books?
Он старается представить, почему я это сделала. Что я чувствовала.
He is trying to see just exactly why I did it, what I felt...
- Не знаю, почему я это сделала.
- I don't know why I did that.
Ты каким-то образом задал мне вопрос. Ты спросил, почему я... почему я это сделала.
You asked me why I... why I did it.
Должно быть, трудно понять, почему я это сделала.
And it must be hard to understand why I did it.
Почему я это сделала?
- Why did I do that?
Почему я это сделала?
Why did I do this?
Даже не знаю, почему я это сделала.
Don't even know why I did this.
Я не знаю, почему я это сделала.
I don't know why I just did that.
Не знаю почему я это сделала.
I don't know why I did it.
Не знаю, почему я это сделала.
I don't know why I did it.
Я знаю, что мы едва знакомы, поэтому не спрашивай почему я это сделала.
I know I don't know you, so don't ask me why I did this.
Почему я это сделала?
Why would I do that?
Он этого не заслужил, и я не знаю, почему я это сделала...
And he didn't deserve it, and I don't know why I did it.
Она оставила бы письмо, чтобы я узнала, почему она сделала это.
She would've left a letter, so that I'd have known why she had to do it.
Я спрашиваю, почему ты это сделала?
I asked why did you do it?
Но я до сих пор не могу понять, почему она это сделала.
But I never understood why she did that.
Я не знаю, почему ты это сделала.
I don`t know why you did it.
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Ты знаешь, я знаю, почему она это сделала.
You know, I know why she did it.
Я хотела объяснить, почему ты вмешиваешься в их с Ричардом отношения и что ты сделала это без злого умысла!
To let her know why you butt in between her and Richard and that you didn't act with malice!
Сначала, я спрошу о природе протеста, почему ты сделала это, а потом сконцентрируемся...
I'm gonna ask about the nature of the protest where the movement came from... -... and then we should concentrate- -
Единственная причина, почему я сделала это - твоя вечеринка была такой скучной.
The only reason I did that was because your party was so boring.
А что ты сделала? А почему ты думаешь, это * я * что-то сделала?
Because a world without miracles isn't worth saving.
Я понимаю, почему ты это сделала, но я должен завести дело.
I understand why you did it, but I have to.
- Я то думал, почему ты это сделала.
- I was wondering why you'd done it.
Я понял, почему она это сделала.
I understood why she did it when she did.
И ты видела, почему я это сделала, правда?
who insisted we keep up this ridiculous charade. And you saw why I did, didn't you?
Лили, ты могла только рыгнуть или сказать "Да", но тот факт, что ты сделала это одновременно, и является причиной, почему я женился на тебе.
Lily, you could have burped or said the word "Yes," but the fact that you did both is exactly why I married you.
Почему я не сказал, что это сделала Озула? ! Они бы в это поверили!
Why didn't I just say Azula did that?
Почему вы решили, что это сделала я?
Why would you think it was me?
Но почему ты сделал это... Он не делал. Я сделала.
But why'd you have to... he didn'T.I did.
Я хочу знать почему я сделала это стобой и Хлоей.
I need you to know why I did what did to you and Chloe.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
Now, I'd be happy to do that myself, but unfortunately that would be far less titillating for House, so he's about to come up with some convoluted medical reason why I have to stay here while he goes through my stuff.
- Потому что мне было жаль Доркас и Лоре это было бы приятно, и... по правде, я не знаю. - Почему ты так сделала?
Why would you do such a thing?
Я знаю почему ты это сделала.
I know why you did it.
Но думаю, я понимаю, почему ты это сделала.
But I understand why you did it.
Почему ты не сказала, что это я сделала?
Why didn't you tell them it was me?
Почему мы должны говорить, что это сделала я?
Why do we have to tell him I did it?
Я знаю, почему ты это сделала.
I know why you did it.
Мне жаль. - Я не знаю почему я сделала это.
I don't know why I did that.
Когда Вы сидите тут и записываете это в свой сраный блокнот, пишете, кто я, по Вашему мнению, и почему я сделала это, всё это.
When you sit there and you write them fucking notes on your pad about who you think i am, and why i did it, all of that.
- Нет, я хотел спросить, почему ты это сделала? - Просто не могу.
I just can't.
"Будешь спать со мной или я доберусь до твоей дочурки". Присяжные поймут, почему она это сделала.
'Have sex with me or I get to your daughter.'The jury are going to understand exactly why she did it.
Я даже не знаю, почему сделала это.
I don't even know why I did it.
Я не знаю почему она сделала это.
I don't know why she did that.
Я рада, что ты это сделала, но почему ты это сделала?
I'm happy that you did that, but why did you do that?
Не знаю, почему все продолжают давить, чтобы я это сделала.
I don't know why people keep pushing me to do it.
Сара, по мне так не сделала ничего - ничего да уж, совсем скука просто это и было ничего, пустой наряд я думаю, что она была так зациклена на этой пальме почему она не смогла освободиться от этой мысли и сделать
Sarah, to me, didn't do anything. Nothing. Yeah, she did.
Я не знаю, почему сделала это, я думаю, что я, должно быть, хотела, но...
I don't know why I did it, I mean, I must have wanted to, but...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]