English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прежнему нет

Прежнему нет translate English

283 parallel translation
Я знаю, но у меня по-прежнему нет на это времени.
- I know that, but I still haven't time.
Пруита по-прежнему нет.
Prewitt's still absent.
По-прежнему нет зацепок в деле об убийстве сержанта Джеймса Джадсона.
"Still no clue... "... in the fatal stabbingof Staff Sergeant James R. Judson. "
- Из главной комнаты управления по прежнему нет ответа.
- There's still no reply from the main switch room.
Но с Чарли Ван Лиденом по прежнему нет связи как и с астронавтами Мичелсом и Лефи.
But there is still no communication from Charles Van Lyden... nor from astronauts Michaels and Lefee.
- И мой ответ по прежнему нет! - Ты не понимаешь, папа.
You don't understand, Papa!
Две пластины златые увидели свет. Но третьей пластины по-прежнему нет.
Two tablets brought forth to the light, yet a third remains from sight.
Сахара по-прежнему нет?
Still no sugar?
У тебя по-прежнему нет отвертки?
You still haven't bought a screwdriver?
Я хотела напомнить вам, что выставка состоится через три недели а у нас по-прежнему нет ваших картин.
I just wanted you to know that your show is in 3 weeks and we still don't have all your paintings.
По-прежнему нет успеха?
"Still no success. " Fie!
По-прежнему нет никакого ответа от Одо и О`Брайена.
Still no response from O'Brien or Odo.
Ходят слухи, что вскоре мы предпримем большую атаку. По-прежнему нет оружия. Нет поддержки.
It's rumored we're going to make a big attack soon and still no weapons, no support.
У этого ребёнка по прежнему нет имени?
- Does this baby have a name yet?
По-прежнему нет следов оружия. Перехожу на маневр уклонения гамма-4.
Changing to evasive pattern gamma-4.
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
It still has no electricity, no running water, no heat.
В Северо-западном проходе боргов по-прежнему нет.
The Northwest Passage is still clear of Borg activity.
По-прежнему нет доступа к дефлекторному контролю.
I still don't have deflector control.
По прежнему нет ответа.
Still no response.
У нас по-прежнему нет защиты от их поглощающего поля.
We still don't have a defense against their dampening field.
По-прежнему нет ответа.
Still no answer.
- По прежнему нет сигнала, сэр.
- Still no incoming signal, sir.
По-прежнему нет сигнала.
We're still not getting a signal.
И по-прежнему нет его.
- But still no Torch.
Галстук, вас по-прежнему нет в кадре!
The red tie's still out!
Из Индонезии по-прежнему нет новостей о судьбе 23-х туристов, ... взятых террористами в заложники.
In Indonesia, no news of the 23 tourists kidnapped by guerillas.
Виски по прежнему мало, так что берите или нет
Scotch is still scarce. Take it or leave it.
Нет, я по-прежнему, не понимаю.
Well, then I still don't understand.
- Нет, всё почти по-прежнему.
- Tell me.
Нет, всё по-прежнему.
Oh, I'm just the same.
Нет, она по-прежнему в воздухе, в воде, что мы пьём.
No. she is still in the air, in the water that you drink.
Были усы, парик, грим, но я чувствовал, что Масторны здесь нет... Он по-прежнему скрывался...
there were whiskers, wig, make-up, but I felt, that Tyuere is no mastorny here... it as before hid itself...
По-прежнему, от него нет писем.
Still, there's no letter from him.
- Нет, это по-прежнему Галлифрей.
- No, it's still Gallifrey.
Это по-прежнему не меняет того факта, что у меня нет своей машины.
It still wouldn't change the fact that I don't own a car.
- Анджей ведь по-прежнему член клуба, нет? - Да.
He's still member of the club, isn't he?
Нет, всё по-прежнему похоронено.
No, it's still bogged down.
После закрытия уже нет изменений, акции по-прежнему внизу.
There are no changes after the market closes, the stock is still down.
Ты по-прежнему с Жеромом? - Нет.
Are you still going out with Jerome?
Нет, но я по-прежнему регистрирую необычные показатели нервной активности в промежуточном мозге.
- No. I'm still getting unusual neurotransmittal readings in the diencephalon.
Нет, по-прежнему окружена безумцами и блаженными.
We are revolved around by the lunatic of a group
Хотя она по-прежнему остается твоей матерью, но у меня с ней нет больше никаких общих дел.
She may still be your mother, but I have no business with her any more.
Но мой ответ по-прежнему : "нет".
But my answer is still no.
Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего".
No, it's still goodbye.
Сэм Бейли по-прежнему настаивает на помиловании, однако закон говорит - нет!
Sam Baily stands firm to his appeal for clemency but the law says no.
Нет, нам по-прежнему не хватает изрядного куска в этой головоломке.
No, we're still missing a big piece of the puzzle.
Нет, нет, все по-прежнему
No, no change.
По-прежнему нет?
Still?
Ну, неважно скучный или нет... но вы по-прежнему имеете право на сертификат... за то, что помогали нам...
Well, no matter how boring you were you still all get a certificate for helping us out here and....
Он требует подтверждения, что Ма'эл по-прежнему у руля и на борту нет посторонних.
It wants proof no one has boarded the ship and that Ma'el is still at the helm.
- А его вещи по-прежнему там? - Нет.
- ls his stuff still at the lighthouse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]