English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прекрасно помню

Прекрасно помню translate English

125 parallel translation
Я прекрасно помню, что ты всего лишь жалкий подполковник, но мне стало невыносимо при мысли, что этот Гомес выше тебя пο званию.
Well, I knew, of course, that you were only a miserable lieutenant-colonel, but it seems unbearable to me that you shouldn't have the same rank as this Gómez.
Я это прекрасно помню, генерал.
Yes, I recall quite well, General.
Я всё прекрасно помню, мне было 7 лет.
I was 7 years old.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы - так привлекательны.
But I remember you very well... and not because you're so handsome. Don't flatter yourself.
Я прекрасно помню. Она убила мужчину, который собирался...
He's put down a man that was trying to kill me.
А я прекрасно помню эту комнату, где вы меня ждали.
Well, I remember that room where you waited for me.
Но я прекрасно помню эту комнату... и эти белые кружева, среди которых вы лежали на большой постели.
But I remember the room, and the white feathers in which you lay across the bed.
Я тогда был мальчиком на посылках, но даже спустя столько времени, я прекрасно помню.
I was a young bellboy then, but I do remember, even after so many years.
А я прекрасно помню. Это было связано с твоей идеей aикс, что ты можешь обуржуазиться.
It had to do with your obsession of becoming bourgeois
Совершенно верно. Я прекрасно помню.
I remember it well.
Доктор Фоглер, я вас прекрасно помню.
Dr. Fogler, I remember you so well.
Подождите... Я все прекрасно помню.
I remember everything clearly.
Я прекрасно помню.
I have it burnt in my mind.
- Да, я прекрасно помню..
- Yes, I remember!
Это было предсказуемо. Я всё прекрасно помню.
I remember him very well... selfish little brute.
Меня зовут Френсис Морган. - Я прекрасно помню, мистер Морган.
My name is Francis Morgan.
Думаешь, я это забыл? Я все прекрасно помню
I did, because I was there when I said it.
- Прекрасно помню.
Oefinitely.
Прекрасно помню, В склепе я. Но где Ромео? "
I do remember well where I should be, and there I am.
Я прекрасно помню это ток-шоу.
I remember that talk show.
Я прекрасно помню церемонию.
I remember the ceremony perfectly.
И не утруждайся называть своё, потому что я его прекрасно помню, леди.
And don't bother telling me yours, because I totally remember it, lady.
Я прекрасно помню, как ты выглядела, когда мы произнесли те слова.
I remember exactly how you looked after we said those words.
Серьезно, я прекрасно помню.
Seriously, I remember this one.
Послушай. Я прекрасно помню всё то, что ты сделал для меня. Но это не даёт тебе права контролировать мою жизнь.
Look, I'm fully aware ofeverything you've done for me, but that doesn't give you the right to control my life.
- Я всё прекрасно помню, Орест.
- I know perfectly well, Orestes.
Прекрасно, вот я прекрасно помню, шёл, коленочки то не сгибаются, медленно шёл старичок.
Splendid, I remember it well well, was going, his knees were bending hardly, the little old man went slowly.
Но я прекрасно помню каково это быть с ним.
... for example, is changing lives... But I remembered what being with him was like.
Я прекрасно помню.
I know exactly who I am.
Я прекрасно помню, как твой никчемный придурок-отец позорил своего сынулю на весь колледж.
You know, the only enjoyment I got back in college, Shawn, was watching your asshole father humiliate your shit all over the place.
Да, " Я прекрасно помню, как дядя Мюррей качал меня на коленях.
Yeah, " Oh, many is the happy memory of Uncle Murray bouncing me on his knee.
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
I remember everything perfectly up to someplace we were dancing. The next thing I remember, I was driving down Main Street... and Norval was waiting.
- Напротив, помню прекрасно.
- In fact, I remember her very well.
Я помню прекрасно, потому что хотел посмотреть на нее, когда она уходила.
I remember because I wanted to watch her walk way.
Я помню, что неподалёку отсюда есть место, которое прекрасно спрятано... Дом медитации, она будет там в безопасности.
I remember that there's a place near here that's perfectly hidden, the House of Meditation, she'll be safe there
Не помню, когда еще ты так прекрасно выглядела.
I don't think I've ever seen you looking so lovely.
Он прекрасно выглядит, то есть выглядел, как сейчас помню.
Yes, he's fine. Was fine.
Помню ночью на небе было столько огней. Было прекрасно.
I remember at night, with all the lights, it was beautiful, you know.
Я прекрасно его помню! Для меня это классика.
For me, it's a classic.
- О, я прекрасно Вас помню.
I remember you just fine.
Я прекрасно это помню.
I'M WELL AWARE OF THAT,
Твою свадьбу? Помню прекрасно.
I'll never forget your wedding.
Я только помню "прекрасно".
I just remember the "fine."
Я прекрасно помню, как рассуждают атеисты.
But I remember how you people think,
Не помню, когда последний раз стоял рядом с такой прекрасной женщиной.
I don't recall getting stood up by a more attractive woman.
Я прекрасно знаю твой приход. Да, я помню. У вас были очень хорошие проповеди.
- I'm familiar with your parish... yes, I remember you are a good missionary once I should give a cow a peace.
Я прекрасно помню то письмо.
Heidi A, I remember that mail clearly,
Я прекрасно помню.
I remember very well.
Зачем - не помню, но вот Наташу я запомнил прекрасно.
I don't even remember why I was going, but I definitely remember Natasha.
Я всё прекрасно помню.
Nonsense! I remember everything vividly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]