English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прекрасного дня

Прекрасного дня translate English

49 parallel translation
Сын мой, никогда не думал, что доживу до такого прекрасного дня.
My son, I never thought to see this beautiful day.
Полдень прекрасного дня.
Noon of a beautiful day.
Давно уже не было такого прекрасного дня.
I don't think I can remember such a beautiful day.
Прекрасное окончание прекрасного дня.
It's the perfect end to a perfect day.
Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране.
I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country.
Как раз для такого прекрасного дня.
Perfect for a day like this.
Прекрасное окончание прекрасного дня.
The perfect end to a perfect day.
Конец прекрасного дня.
End of a perfect day.
Прекрасного дня, Мисс Элизабет, рад был встрече.
Good day, Miss Elizabeth, it's been a pleasure.
И вам тоже прекрасного дня, Тренер Фери!
And a fine day to you, Coach Feri!
И до того прекрасного дня, когда ты встанешь под хупу, мы говорим аминь.
And until that wonderful day when you stand under the chuppah, we say amen.
- Прекрасное окончание прекрасного дня.
- The perfect end to a perfect day.
Прекрасного дня.
Now you have a great day.
Клянётесь ли вы искупать это дитя в радуге любви, и осыпать её голову звёздной пылью каждого прекрасного дня?
Do you promise to shower this child with a rainbow of love, and sprinkle on her head the stardust of each wondrous day?
До свидания. Прекрасного дня!
Have a nice day!
И прекрасного дня.
Have a beautiful day.
"Желаю тебе исполнения всех мечт твоего сердца, всю любовь этого мира и прекрасного дня, которые ты заслужила, потому что ты такая особенная"
"Wishing you all the dreams of your heart, " all the love in the world "and the beautiful day you deserve for being so special."
Я хочу сказать, даже если вы испустили дух на Титанике, - вы все равно просыпались тем утром и видели начало прекрасного дня.
I mean, even if you drew your last breath on the Titanic, you still woke up that morning to a beautiful day.
Прекрасный финал прекрасного дня.
Perfect end to a perfect day.
Что чувствуешь по поводу этого прекрасного дня?
Any feelings about the big day?
И, с тяжёлым сердцем, хочу сообщить вам, что наше гусиное общество впредь не будет поддерживаться вашего договора об интеграции. Желаю вам прекрасного дня. Фиговенько...
I just got the director job today, and, well, I thought it would be efficient if we shut down the department of birthdays.
Это было замечательное окончание прекрасного дня.
It was a great ending to an amazing day.
Я вам желаю прекрасного дня.
Have a great day.
Прекрасного дня.
You have a nice day.
Не было у нас ни одного прекрасного дня.
We didn't have one good day.
Прекрасного дня, ладно?
Have a great day, all right?
Прекрасного дня.
Have a lovely day.
- И вам прекрасного дня, миссис Ди.
- And a very good day to you, Mrs D.
Прекрасного дня, и передай молодожёнам мои лучшие пожелания.
Have a lovely day and do give the happy couple my best.
Их нет в списке, но я вижу Лиама Луна, так что это наверное Вывески Луна, желают нам всем прекрасного Дня Святого Патрика.
They're not actually on the list here, but I see Liam Moone is there, so it must be for Moone Signage, wishing us all a happy St Patrick's Day.
Прекрасного дня!
Have a beautiful day.
Какое прекрасное окончание прекрасного дня.
So pretty much the perfect end to the perfect day.
Хорошо, прекрасного дня.
Okay then, you have an awesome day.
Прекрасного дня.
Have a wonderful day.
"Прекрасного дня, супруг мой".
"Have an amazing day, husband."
Это прекрасный момент прекрасного дня
It's a beautiful moment on a beautiful day.
Прекрасного вам дня, сэр.
A good day to you, sir.
Созерцание Вашего прекрасного личика приумножило радость сегодняшнего дня!
Seeing your beautiful face, You just made my day 100 / % better,
'Прекрасного тебе дня, моя дорогая.
'Have a wonderful day, my darling.
И вам прекрасного, хорошо застрахованного дня!
You have a lovely, well-insured day yourself.
Нам потребовалось 3 дня для осады прекрасного Помбала, который защищал Маркиз Помбал.
It took us three days to reach the beautiful city of Pombal, the preserve of the famous Marquis of that name.
В любом случае, прекрасного вам дня.
Anyway, you have a wonderful day.
Добрейшего дня достопочтенным обитателям этого прекрасного городка.
Good afternoon to you, dear neighbors this beloved city.
Я только хотел сказать, что очень рад быть частью этого особого дня и прекрасного праздника.
Er, I'm just so pleased to be included in your special day and the wonderful celebration.
Прекрасного вам дня, мэм.
Have a wonderful day, ma'am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]