English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто сказал

Просто сказал translate English

2,641 parallel translation
Этого никогда не случилось бы - если бы ты просто сказал мне, где вы были.
This never would have happened - if you'd just told me where you were.
Знаешь, если бы ты просто сказал правду, Мы могли бы всего этого избежать
You know, if you just would have told the truth, all of this could have been avoided.
- я просто сказал.
- I'm just saying.
- Я просто сказал, что она прикольная.
- I said it was cute.
Я просто сказал.
- What? I'm just saying.
И я просто сказал "Эй".
So I said "hey."
Просто сказал.
I'm just saying.
Я просто сказал правду.
I just told the truth.
Я просто сказал это.
- I just said it.
Я просто сказал это.
I just said it.
Просто сказал, что я пока что не уверен.
Just saying I'm not sure just yet.
Я просто сказал то, что другие боятся сказать.
I am only reporting what nobody else has the balls to say.
Я просто сказал : "Дайте мне тот, что ближе к выходу".
I just said, "Can I have the one nearest to the door?"
Он просто сказал "поддержишь".
He just said "endorse."
Я просто сказал, что ты танцор...
But I mean, if you're a dancer...
Но я просто сказал ему : нет, спасибо, меня это не интересует, сейчас я должен заботиться о Кристофере.
But I just told him no thanks, that I wasn't interested, not while I have Christopher to worry about.
Я просто сказал.
I'm just saying.
Я просто сказал..
I'm just saying.
Ну, для начала хорошо бы просто открыть свой разум. Потому что как сказал французский философ Генри Бергсон...
Well, a good place to start is to simply open your mind, because as the French philosopher Henri bergson said,
Если он просто струсил, лучше бы сразу сказал.
Yeah, well, if he had cold feet, he shoulda just said so.
Но я сказал, что его прибытие просто слухи.
But I'm told his delivery is pitch-perfect.
Он сказал почему я это делал, или это просто потому что я зло?
Did he say why I was doing this or is it just because I'm evil?
Ну, Кейт сказал мне, что ты та женщина, которая не будет просто говорить то, что я хочу услышать.
Well, Kate told me that you're the kind of woman who won't just tell me what I want to hear.
Я попробовал приятель в Wharton, сказал он, может быть, он просто говорил людям Wharton, так он собирается проверить весь Университете Пенсильвании
I tried a buddy at Wharton, he said maybe he's just telling people Wharton, so he's gonna check the whole University of Pennsylvania.
Как ты сказал, что нам пора возвращаться, но я просто не могла идти домой.
How you said we should leave, but I just couldn't handle going home.
Ты собрался выйти на сцену и называть его по имени, хотя ты сам мне сказал, что вы даже знакомы-то близко не были просто чтобы ты мог тоже искупаться в лучах славы его трагедии.
You want to get onstage and you want to call him Tyler even though you told me you didn't know him so you can bathe in his reflected tragedy.
Это сказал врач команды, а вы всего лишь говорите, что второе мнение просто подтверждает первое, так?
But that's what the Bobcat doc said, so you're basically saying that the second opinion is just saying that the first opinion was right?
Приходило, но ведь не факт, что я поступлю в Йель или Колумбийский, и именно ты сказал, что глупо не иметь запасного варианта, и мне просто нужно поехать, чтобы узнать, возьмут меня или нет.
It has, but the truth is I may or may not get into Yale or Columbia, and you were the one that told me that it'd be stupid if I didn't just cover my bases, so I just need to go and see if I even get in or not.
Поздно вечером, когда моя жена вышла, я усадил его и сказал, что пора повзрослеть, а он сразу же начал говорить про плаванье, и что он винит меня, что забрал его, и я просто ответил,
Last night, my wife went out, and I sat him down, and I told him it's time to grow up, and he just started in about the swimming and how he blamed me for taking him out,
Я просто отступил и сказал всей группе,
I stepped forward and I suggested to the whole group,
Так что я уже не так боюсь что это тигр, я просто хотела бы чтобы Нико сказал нам раньше что видел спикеры.
So I'm feeling a bit less scared about that tiger, and I just wish Neeko would have told us before that there was the speakers.
Вертолет здесь, и пилот сказал, что нам надо просто отнести ее на вертолет, и они доставят ее в больницу и окажут ей всю необходимую помощь.
The helicopter's here, and the pilot said we just gotta get her to the helicopter, and they're gonna fly her to a hospital and get her the help that she needs.
Нее, Даниель не похож на свою мать, так что... я сказал это просто так.
Nah, Daniel doesn't look like his mom, so... it's just something to say.
Он сказал, что если ты всячески поддержишь кампанию по его переизбранию, это все просто закончится.
He said that if you strongly endorse his reelection campaign, that this could all just go away.
Может, действительно, он просто ошибся в подсчете, как и сказал Колдер.
Maybe the count really was off, like Calder said.
Он сказал, что фирма для него как семья, а я столько лет был сам по себе, думаю... мне просто понравилось, как это звучит.
I mean, he said the firm was like family and, after being on my own for so many years, I guess... I liked the sound of it.
Почему ты просто не сказал мне?
Why didn't you just tell me?
Ну, как я и сказал, я просто хочу, чтоб ты знала, что я рядом.
Well, like I said, I just want you to know that I'm here for you.
Эта фотография, что я нашла, сделана давно, может быть сто лет назад ты сказал, это просто совпадение но..
That picture I found, the one that was, I don't know, a hundred years old, you said it was just a coincidence, but...
Я внезапно вспоминаю, что ты только что сказал мне что ты вампир и контролируешь мой разум И когда ты уходишь, я снова начинаю думать что ты просто классный парень с милым акцентом и полными карманами денег чтобы писать свой мемуары?
I suddenly remember that you just told me you're a vampire and you're mind controlling me, and then you leave, and I go back to thinking you're just some hot guy with a cute accent and money to burn
И ребенок повернулся к родителям и сказал : "Почему вы просто об этом не сказали?"
And the kid turns to his parents and says, "Why didn't you just say so?"
В последний раз, когда я его видел, он так переживал из-за какого-то теста в колледже... и я просто... сказал ему, что у него все получится.
You know, the last time I saw him, he was so bummed out about some test at school, and... I just, you know... told him to get back at it, you know?
Нет, но просто если кто-то сказал, что Джимми Хоффа зарыт на Джаентс Стэдиум, не означает, что ты пойдешь выкапывать там все.
No, I don't, but just because some whack job says that Jimmy Hoffa's buried under Giants Stadium does not mean you go digging up the turf.
Просто сказал что видел разбитые машины.
Guy didn't leave his name.
Мне показалось, что они меня бросили, а когда я сказал об этом Джону, он просто меня отшил, так что...
I guess I felt left out, and when I talked to John about it, he just blew me off, so...
Прости, я был немного не в себе. Просто ты сказал, что когда вы расстались, ты очень переживал.
Forgive me for being nervous but you said when he left you it took you over a year to get over him.
Почему же они просто замолчали, когда "Ёрмунганд" сказал им это сделать?
Why would they just fall silent just because "Jormungandr" says to?
Я встретилась с ним, он был милым и всё такое, но он просто позвонил мне и сказал, что не может этого сделать.
I went to go see him, and he was nice and everything, but he just called me and told me that he couldn't do it.
Он просто поглядел на меня и сказал : Она кричала :
She's screaming,
Я просто... думаю, что это странно, что это была огромная часть твоей жизни, и ты ни разу не сказал мне об этом.
I just... I think it's weird that this was such a huge part of your life and you've never told me about it.
Я просто не понимаю, потому что я думала, ты сказал что все шло так хорошо.
I just don't get it,'cause I thought you said everything was going so well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]