English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сказал человек

Сказал человек translate English

936 parallel translation
По крайней мере, так сказал человек в Сильвер-Спрингсе.
At least, that's what a fellow told me back in Silver Springs.
Он сказал мне, что человек, которого он ждал безусловно, приедет 6 октября.
He told me his much-awaited mystery man... would surely arrive on the 6th.
Я полагаю, что этот человек сказал вам, что у нас нет ребенка по имени Хейли.
I suppose the man told you we have no child named Haley.
Человек в лесочке сказал, что те негодяи планируют ночью спалить весь лагерь.
Guy in the willows said them poolroom fellas figure on burning the camp out.
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
Сегодня утром звонил молодой человек. Сказал, что его зовут Грехам и что он хочет взять интервью у всех нас.
Well, a young man called this morning, said his name was Graham, and he wants to interview everybody in this house.
тот человек, сказал, что вы сказали... не хотите присесть?
Fellow over there told me that you said - won't you sit down?
В лавку вбежал человек и сказал :
A man runs into the speakeasy and says :
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
Now, if this young man of 28 was a common, ordinary yokel, I'd say he was doing fine.
Божий человек сказал, что вышлет деньги.
The holy man said he would send the money.
Этот человек в голубом кимоно, после того как заставил флиртовать с ним, Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
That man in the blue kimono, after forcing me to yield to him, proudly announced that he was the infamous Tajomaru,
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish - me.
Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется.
I would even say banal if the man weren't so extraordinary.
Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля.
It would take 1,000 men to rescue the King.
Один мудрый человек сказал, что если врача и лекарство выбросить в море - это будет оскорблением рыб.
It wad a wide man who daid that if all the medicined were dumped into the dea... - it would be a horrible day for the fidh.
- Слухи о моей смерти, как сказал один человек, сильно преувеличены.
Ah hah, ah well, the report of my death was, uh, what was it the man said? Greatly
Великий человек так однажды сказал о бедном создании, идущем на казнь :
A great man once said of a poor creature going to execution,
- Я бы сказал, это уже молодой человек.
- I'd say he's a young man.
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
You know what that Starbuck man said to me?
Я претору сказал, что этот человек когда-то был мне другом.
" I told the praetor that man had been my friend.
После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно.
Because a stranger "knew a way" everything had already changed for me.
Никодим сказал : "Как человек может снова родиться, если он стар?"
"Nicodemus said : "'How can a man be born when he is old?
Молодой человек вышел из дома и, взяв меня за руку, он сказал :
And the young man of the house, he come out and he took me by the hand and he said,
Ральф сказал, что ты хороший человек.
Ralph says you're a good man.
Что этот человек сказал о Сэме МакКорде? Что?
What did that man say about Sam McCord?
Политик он никудышный, но как человек... очень добр. Папа сказал, что тебе нужно быть очень осторожным.
Dad said you have to be very careful.
Простите за беспокойство, но мне о вас сказал один молодой человек.
I'm sorry to disturb you, Sir but a young man told me about you.
Давно ещё, один человек увидел меня верхом на лошади и сказал,
A long time ago, someone saw me on horseback and said,
Молодой человек сказал : "Да, я принесу."
The young man said : "Yes, I will."
Метр Фало мне сказал, что вам нужен ловкий человек.
Counselor Fallot said you needed a resourceful man. I'm at your disposal.
Молодой человек сказал, что она стала его женой, но она отрицала это.
The young man said that she was his wife but she denied it.
Старый человек сказал, что вы знаете как.
The... old man said you knew the switch.
Старый человек сказал это не обычный корабль... и он был прав.
The old man said this was no ordinary ship... and he was right.
На четвертьiй день,.. когда маленький человек пришел и сказал : Я хочу вкусньiй горячий кофе с сахаром.
So, on the fourth day when the tiny man said, "I want a cup of very hot, sweet coffee..."
Он сказал, что этот человек должен отдать мне камни.
He said you must give them to me.
Когда мне ещё не было 15-ти... молодой человек, который ухаживал за моей сестрой... сказал, что я ему нравлюсь больше.
When I was nearly fifteen... a young man courting my sister... found he liked me better.
И папа сказал : " " Давай, молодой человек!
And George didn't want to. - Yeah. - So Daddy was saying,
Ты знаешь, что тот человек сказал?
You know what that man said?
Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
You said we would not know love because we were not human.
Человек тебе сказал по-хорошему, проваливай!
Beat it. What are you waiting for? Isn't he telling you nicely?
Например, недавно, в Калифорнии, молодой человек, принявший ЛСД, посмотрел на себя в зеркало и сказал :
In California, a youth who had taken LSD, looked at himself in the mirror and said "Christ has suffered, why shouldn't I?"
Вот, что он сказал. Как человек учтивый, честный, добрый и уж, конечно, благородный, добропорядочный...
Your love says like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant him, a virtuous...
"Возлюбленный сказал, как честный человек, где матушка твоя?"
"Your love says like an honest gentleman, where is your mother?"
Как сказал сегодня один человек,
As one man put it This afternoon,
Мудрый человек сказал им :
Like a wise man, he said :
Сперва я думал, что сторож был в сговоре с контрабандистами но теперь сомневаюсь. Он простой человек, даже искренний, я бы сказал.
At first I thought the watchman was in league with the smugglers, but now I doubt it, he's a simple man - even childlike I'd say.
- ¬ ы слышали то, что € сказал, молодой человек?
- Did you hear what I said, lad?
- Я сказал, я не самый терпеливый человек!
- It's not too big, is it? I'm kidding. - [Laughs]
Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал : "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем".
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say : "Hanni is still a child, but the future is to come"
Этот человек сказал мне, что никто не пострадает, если никто не будет вмешиваться.
This man has told me no one will be hurt if no one interferes.
Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
- The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him... that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]