English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рад быть здесь

Рад быть здесь translate English

123 parallel translation
Я рад быть здесь, Дэррил.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Очень рад прибыть. Очень рад быть здесь.
Very glad to be... very glad to be here.
Я очень рад прибыть. Я очень рад быть здесь.
I'm very glad, very glad indeed...
Я рад быть здесь с вами и с удовольствием присоединяюсь... к благодарности, корою мы все выражаем Мишелю Корлеоне.
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Ќо € действительно рад быть здесь.
But I'm really glad to be here.
Я рад быть здесь, ранджен.
- Glad to be here, Ranjen.
- Я очень рад быть здесь.
- I'm glad to be here.
Я очень рад быть здесь, мистер Фоссил. Кенгуру восхитительное животное.
( Australian accent ) The kangaroo is a magnificent animal.
Безумно рад быть здесь!
Excited to be here.
Я чертовски рад быть здесь с тобой и Кирстен на вашей церемонии.
I am so damn honored to be here with you and Kirsten for your recommitment ceremony.
Я так рад быть здесь, рядом с тобой.
I'm just happy to be here with you.
Я очень рад быть здесь...
I'm very grateful to be here...
Знаешь, я себе не так представлял нас в канун твоего 16-тилетия, но я рад быть здесь.
You know, this isn't how I pictured us On the eve of your 16th birthday, But I'm glad I'm here.
Рад быть здесь.
Glad to be here.
И рад быть здесь. Очень приятно, что вы меня пригласили.
I'm terribly excited for you and... excited to be here and very grateful that you let me come.
И я очень рад быть здесь.
I'm very happy to be here.
Да, я тоже действительно рад быть здесь.
Yeah, I'm really glad to be here, too.
Я рад быть здесь.
I'm happy to be here.
Я был бы рад быть здесь в связи с более приятными обстоятельствами, но как член совета семей-основателей, я счел своим долгом сообщить вам эти тревожные новости.
I wish it were under better circumstances as a founding family member, I find it's my duty to report some very distressing news.
Как на счет "Я так рад быть здесь для вас, и взять на себя вину за всю вашу хрень".
How about "I'm - - I'm so happy to be here for you all So I can take the blame for all your crap."
Это потому, что я рад быть здесь.
It's because I'm glad to be here.
Рад быть здесь.
Pleasure to be here.
Но я так рад быть здесь.
But I'm so happy to be here.
Он, говорит, что рад быть здесь.
He said, It's a pleasure to be here.
Я рад быть здесь. Это честь для меня...
It's a pleasure and an honor to be here...
И я рад быть здесь, господин Пинг.
And it's good to be here, Mr. Ping.
Я рад быть здесь в этот час нужды.
It's an exciting time to be here.
Я даже выразить не могу, как я рад быть здесь сегодня, сэр.
I cannot tell you how pleased I am to be here tonight, sir.
Я в самом деле рад быть здесь, с вами, ребята.
I'm real excited to be here you guys,
Очень рад быть здесь.
Thrilled to be here.
- Рад быть здесь.
- Thrilled to be here.
Я просто рад быть здесь...
I'm just happy to be here...
Ну, я так рад быть здесь!
Well, I'm so happy to be here!
Я очень рад быть здесь.
I'm really happy to be here.
- Я рад быть здесь.
- I'm excited to be here.
Нет, я рад быть здесь, потому что встретил тебя.
No, I am glad that I am here, because I met you.
Я рад быть здесь.
I'm excited to be here.
Я был бы рад, если я мог... в какой-то мере... снова быть частью твоей жизни, твоей жизни здесь, на станции.
I would like... in a very small way... to be part of your life again, your life here on the station.
И я должен сказать, что быть здесь сегодня, видеть все своими глазами, наконец-то быть на всех фотографиях, я не променяю это ни на что, потому что я больше рад быть частью того, что есть у вас сейчас ребята, а не того что у вас было.
And I have to say that being here today, experiencing this firsthand finally getting to be in all the pictures I wouldn't trade this for anything, because I'd much rather be a part of what you guys have now than what you had then.
"Я так рад сегодня здесь быть!"
"I'm happy to be here today"!
Хочу сказать как я рад и горд быть сегодня здесь.
I'd like to say I'm really glad and proud to be here tonight.
Я так рад, что нахожусь здесь с тобой. Прилагаю все усилия, чтобы быть лучшим отцом и мужем, каким я только могу быть. Я работаю над...
I'm so glad I got to see you.
Немного голова болит, после попойки, но, я рад, быть здесь.
I'm a little under the weather, but it's good to be here.
В общем, я рад ( а ) быть здесь, и я хочу чтоб ты знал ( а ) это.
Anyway, I am glad to be here and I wanted you to know that.
Рад, что ты можешь быть здесь сегодня, Перси.
Glad you're able to be here tonight, Percy.
- Очень рад... быть здесь, ага...
How you doing, man? welcome to "the new boyfriend Talk show."
Я правда рад узнать что происходит в твоей жизни, Джей Джей... и я точно могу быть здесь для тебя.
I'm really glad I know what's finally going on in your life. J.J.... and I could totally be here for you.
Я так рад что вы обы согласились быть здесь.
MAYFAIR : I'm so glad that you've both agreed to be here.
Рад здесь быть? да?
Are you happy to be out here? Even if I do go back to America soon I should just have fun with the guys for now, right?
Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower.
- Спасибо. Рад здесь быть.
It's great to be here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]