English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сад

Сад translate English

2,356 parallel translation
Эти идиоты использовали мой сад как дешевый мотель.
Estos idiotas, treating my garden like a cheap motel.
"Элизабет и ее немецкий сад". Интересно, про что это.
"Elizabeth and Her German Garden" Whatever's that about?
Ростам, мы сможем добраться до моста через сад?
Hang on. Rostam, can we get to the bridge over the garden?
Наш яблоневый сад.
Our apple orchard.
Поселенцы захватили землю и устроили на ней сад.
The settler ponies have overtaken the land and have planted an orchard all over it.
И если сад ещё здесь мы сровняем его с землёй!
And if the orchard is still there we'll flatten it!
Мы разрешаем оставить сад в обмен на долю его урожая.
We will allow the apple orchard to stay in exchange for a share of its fruit.
Поступление в наш детский сад впоследствии гарантирует зачисление в нашу школу.
Attendance in our preschool guarantees your child admission to our secondary school.
- Ведь сад достаточно большой, неужели им не хватает там места?
- The garden is big enough. They have all the space they need!
- В сад...
- In the Forest...
Есть только замок, сад и лес,
There is the castle, the garden,
Я могу... делать джем, возить детей в школу или устроить детский сад.
And I can... make jam and drive car pool and have playgroups.
Кажется, только вчера они ходили в детский сад, А на прошлой неделим вы заполнили бланки для их регистрации в старшей школе.
It seems like just yesterday they were in kindergarten, and then last week, you turned in the forms to register them for high school.
- Сад выглядит чудесно.
- The garden looks wonderful.
Ну, это офис Премьер Министра, а не детский сад.
Well, this is the PM's Office and not a kindergarten.
Может, вы просто осмотрите сад и переулок?
Won't you just come and look in the garden and the alleyway?
Эти девчонки лазили в мой сад и воровали цветы.
Do you know, those girls used to break into my garden and steal my flowers.
Мы подначивали друг друга пробраться к ней в сад.
We used to dare each other to go into her garden.
Мы пробирались к ней в сад и пугали Оливию, говоря, что она ведьма.
We used to sneak into her garden and tease Olivia she was a witch.
Чтобы попасть в бальный зал, иди прямо через сад, потом направо.
Ballroom's just through the garden, then to the right.
- Но самое худшее, что я натворил - заблевал чужой сад.
I threw up in someone's garden. Nice.
А эти красивые стеклянные двери ведут в шикарный сад.
And these beautiful glass doors lead to a gorgeous garden.
Ну что за детский сад!
Very immature!
Яблоневый сад?
An apple farm?
Я разбила этот сад, знаете ли.
I created the garden here, you know?
Чудесный сад, перед домом дорогие машины...
Beautiful garden, expensive cars in the driveway...
Сад Дзен, таинственный шкаф, зона спокойствия, резиновая стена, сосуд мечтаний, точная модель дома, не совсем попал в масштаб, извините, - куклы со смешным лицом, Великая Хартия вольностей, SPA для ног,
Zen garden, mysterious cupboard, zone of tranquility, rubber wall, dream tank, exact model of the rest of the house... not QUITE to scale, apologies... dolls with comical expressions, the Magna Carta, a foot spa,
Из свалки химикатов в гребаный райский сад.
From a chemical dump to a fucking garden of eden.
Боже упаси, но мы должны разрушить этот сад порока.
God forbid we have to crash on that shiznet.
Как вы поняли, что Тиббс направится в тот сад?
How did you know Tibbs was gonna go to that garden?
Поцеловав спьяну не того, я поплатилась дружбой с Тамарой. Оттолкнув Метти, а, вероятно, и Джейка, мой сад друзей был прелестной пустошью.
A drunken lips slip that had cost me Tamara's friendship after alianating Matty and possibly Jake, my friend-scape was pretty barren.
Ты моешь посуду, я поливаю сад.
You do the dishes, I water the garden.
Я устраиваю небольшой приют около дома, собачий детский сад, так сказать.
I run a little kennel out of my house, doggy day care kind of a thing.
Я помню, как подумал, когда первый раз пошел в детский сад, "Слава Богу, что я выбрался из этого дома на восемь часов".
I remember thinking on the way to my first day of kindergarten, thank God I would be out of my house for a whole eight hours.
Как только я туда попал и выяснил, что детский сад работает только до середины дня,
Only I got there and found out that kindergarten was just half a day.
Вот я пропалываю сад.
Here's me cultivating a garden.
Хочу его затащить в сад наслаждений И угостить куском запретного пирога!
I want to take him down to Chinatown and slice him off a piece of this pumpkin pie, okay?
Да, вот почему мы отдали её в детский сад.
Yeah, which is why we put her in preschool.
Почему бы мне просто не отвезти Лили в детский сад по дороге на работу?
Why don't I just take Lily to preschool on my way to work?
Детский сад.
What song.
Каждый год, когда они цвели, она брала меня с собой в один сад. Она ими полностью покрывалась.
Every year, when tulips were blooming she took me to a garden and covered herself with them.
Это я первым показал ей тот сад!
I showed her that garden!
- Мы сделаем ваш сад.
- And we'll do so again and the garden.
Верните мне детей, мой дом и сад в первозданном виде.
I want my children back, I want my house and garden reinstated.
Думаю, вряд ли я уже попаду домой, но сад обратно запилите для Роуз и детей.
I know I'll never go home again but I want my garden reinstated and I want Rose and the kids back home.
- Детский сад какой-то.
This is junior high.
Или частный сад.
Or a private garden.
Я показал ей комнату и сад.
I showed her a room and the garden.
Мы можем осмотреть сад?
Could we see the garden?
Я правда хочу увидеть твой сад.
I really want to see your garden.
Это не детский сад.
It's not kindergarten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]