English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сам

Сам translate English

54,890 parallel translation
Я сам не в духе.
I'm in a shit mood too.
Я сам.
I got it.
Я сам по себе, поняла?
I'm on my own here, okay?
- Ноа, прекрати. Я сам лично приносил тебе завтрак утром.
Noah, come on, I brought you your breakfast this morning myself.
- Ты сам знаешь!
I forget.
Ты сам спросил, как я тебя обыграла.
You asked me how I played you.
Это все он сам.
There's just him.
Ты же сам сказал, Сайрус.
You said it yourself, Cyrus.
Ты никогда бы сам не победил.
You never could have made yourself President.
Он выбрал эту работу сам.
He did that on his own.
И Сайруса он выбрал сам.
Cyrus was his choice.
Выбирай сам.
Dealer's choice.
Послушай, я много не знаю, да и сам не подарок, но одно я знаю.
Look, I don't know much, and I am pretty twisted myself,
И теперь каждый сам за себя. А я очень хочу спасти себя.
This is every man for himself, and I very much intend to save myself.
Да, но если бы это произошло в Абу-Грейб, я бы сам приказал вырвать ей ногти.
Yes, and if this were Abu Ghraib, I'd say, by all means, pull out her fingernails, but this is the White House.
Потому что я сам этого захотел.
I'm here because I asked to be.
Я отдал это сам, отдал все ей.
I gave it away, handed it to her.
Если вы планируете что-то масштабное, что может разрушить экономику США... и ты об этом знаешь, потому что сам участвуешь...
If you knew something terrible was gonna happen, something that would tank the economy of the United States... You know, because you were the one doing it...
Ты хочешь сделать все сам.
You want to do it all by yourself.
Хотел сказать тебя об этом сам.
I wanted to be the one to tell you.
Ты же и сам знаешь, почему она это сделала.
You know why this happened, don't you?
Ты сам себе злейший враг.
You are your own worst enemy.
Он сам себя зовет Голый Чувак.
He calls himself The Nude Dude.
- Ты сам не справишься.
- You can't do this alone.
Он, типа, сам вошел.
He kind of just pushed past.
Дедушка, ты ведь знаешь, что такое "убийство с отягчающими обстоятельствами"? Да! Ты нанимаешь человека, чтобы совершить преступление... а его в итоге убивают... и ты влип так же сильно, как если бы ты сам убил его.
You hire a guy to do a crime... he gets himself killed... you're on the hook, just like you pulled the trigger.
Ну, нет же. Трекслэр сам не растворяет людей.
Oh, now, Trexler doesn't do the actual dissolving.
Не обвиняй меня в том, что облажался сам.
Don't blame me for your fuck-up.
Он сам догадался.
He figured it out.
А почему не отдашь Чаку сам?
Well, why don't you give it to Chuck yourself?
И может быть, там и сам Кристиан
And maybe even Cristian, too.
Считает, это нужно сделать сейчас и показать Англии, что он сам король, а не совместно с девчонкой.
He thinks that we should do it now to show England that he is king alone, not joint ruler with the girl.
И сам Бог благословит тебя.
And God himself will call you blessed.
А теперь сам иди на хер.
Now leave me the fuck alone.
Я сам так делал.
I mean, I did it.
Пока не решат, что я могу уйти сам, наверное.
 Till they think I'm fit to leave, I guess.
Ты сам себя хочешь спасти.
You want to save yourself.
Эй, а что если Луна собрал бомбу сам?
Hey, what if Luna built the bomb himself?
Я сам.
This is on me.
Я и сам был во Вьетнаме. А ты?
I was in'Nam myself.
Может, он даже сам был убийцей. Так расследуй это дело.
Hell, maybe even a child murder.
Сделай всё сам, парень.
Do it yourself, boy.
Кое-что такое, в чём каждый новый деспот должен разобраться сам.
Ah, that's something for each new despot to, uh, puzzle out themselves.
Сам знаешь, не могу.
You know I can't.
Если пойдёшь туда сам, тебя просто арестуют.
If you go in there voluntarily, they might just arrest you.
Если не вернусь сам, это будет подозрительно.
If I don't go back in willingly, it seems suspicious.
Я сам о себе позабочусь, но ты сейчас нужна Чарли и Грэйси.
I can take care of myself, but Charlie and Gracie need you right now.
- Я сам.
I got it.
- Ладно, ладно, извини. - Ладно, все, я сам.
No, I got it.
- Ты сам знаешь.
- What happened? - You know that.
Ты не сам себе хозяин, понял?
You don't get to run in-out of my house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]