English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сам сказал

Сам сказал translate English

1,759 parallel translation
Сам сказал, если буду в Нью-Йорке...
Well, yesterday you said if I was ever in New York.
- Он сам сказал.
- But he said...
Сам сказал : у нас дом престарелых.
well, that's how it is at the retirement home.
Я сам сказал об этом отцу.
I was the first to mention it to my father.
Ты же мне сам сказал.
You told me to.
Он сам сказал мне пару раз.
He's told me a couple times.
Ты сам сказал, что мы в опасности, Робин.
You just said we were in danger, Robin.
Ты сам сказал, когда мы пришли сюда.
You said it to yourself when you came in.
Сам сказал.
You said so.
Ты сам сказал, что она права.
You said it, Charlie : Billy and Stu. Trevor and you.
Ты сам сказал мне купить ей шарик.
You told me to get her a balloon.
Ты же сам сказал, что будь хоть один шанс добраться, ты бы поехал.
Steve, you said if there was any way to get there, you would.
Tьı же сам сказал, что чyвствовал вибрацию очень глyбоко в рyке.
But you said yourself that you could feel the vibration deep inside... I know what I said.
Ну, ты ведь сам сказал.
Uh, because you told me not to.
Ты сам сказал, что убивать нельзя.
You said that killing is wrong.
Сам сказал мне поторопиться.
You told me to hurry!
Он сам сказал мне.
He told me about them.
Ты отлично поработал, ты это сам сказал.
You did some good today.
Ты же сам сказал, что они все умерли.
Wait, didn't you just say that everyone there died?
Ты сам сказал мне это.
You taught me that.
Если бы я знал, что ты проигнорируешь мои предупреждения, я бы и сам сказал бы тебе её взять!
If I'd have known you'd ignore my warning to come here, I would have told you to bring it!
Слушай, ты сам сказал, что надо создать базу данных перед тем как писать алго-чего-то там.
Look, you said it yourself, we have to create a database before you can write an alga-thingy.
Ну, сам сказал, капитан Усища?
No, just, Captain Mustache?
Как ты сам сказал, я знаю то, что знаю.
Oh, like you say, I know what I know. ( Chuckles )
Нет, ты сам сказал, что наш вертолет будет через пять минут.
No, you said yourself our chopper's gonna be here in five minutes.
Ты только что сам сказал, что Зекарая не собирается...
You just said yourself Zechariah isn't going - -
Я бы сам лучше не сказал.
I couldn't have said it better myself.
Ты сам это сказал.
That's what you said.
И нужно теперь передать Президенту, чтобы он в Новогоднем обращении сказал : на Деда Мороза надейся, а сам не плошай.
So now we need to tell the President to say in his New Year speech : Santa helps those who help themselves.
Эй, сам же сказал, что мы друзья.
Hey, you said we were friends.
Сам же сказал, что не пьёшь непонятные настойки.
You said you don't drink anything with uncertain origins.
Он сам так сказал?
Did he say that?
Сам же сказал, дружок.
You said it yourself, kid.
Ты сам так сказал.
That's what you said.
Он сам это сказал своим замаскированным голосом.
He said it himself with that disguised voice.
- Я ж сказал, я сам разберусь.
- I told you I could handle this.
Oн сам мне сказал.
He told me.
- Правда. Он сам мне сказал.
He told me himself.
Твой отец сказал, что ты сам написал эту пьесу.
Your father tells me you wrote this evening's play yourself.
Он... сам сказал.
- He told me.
Он сам так сказал?
OK, he actually said that?
О, сказал, так сказал : "Ну чё, как сам?"
♪ oh, oh, the man said, "how do we do?" ♪
Вы бы слышали как он сказал : "Ну чё, как сам?"
♪'cause the man said, "how do we do?" ♪
Ты сам так сказал.
I mean, that's what you said.
Ты сам это сказал.
You've said so yourself.
Я же сказал, сам тебе позвоню.
I told you I'd call you.
Ты же сказал, что сам это сделаешь, так?
You said you were going to do that, right?
Ну, не говори никому из врачей, что я сказал это, но в данный момент автобус по большей части рулит сам по себе.
Well, don't tell any doctors I said this, but at this point in time, the bus pretty much drives itself.
Ты не сказал ничего, что я не говорил себе сам.
You didn't say anything I wasn't saying to myself.
А я хотела бы, чтобы он сам мне это сказал.
I want him here to tell me.
Он сказал, что знает, куда Клинтон направился, и что хочет его сам вернуть.
He said he knew where Clinton was headed, and he wanted to bring him in himself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]