English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сама увидишь

Сама увидишь translate English

145 parallel translation
- Сама увидишь.
- Watch and see.
Ты сама увидишь.
You see everything wrong.
Тут один господин, сама увидишь.
A man. You'll see.
Завтра сама увидишь.
Wait till you see it tomorrow.
Мать найдёт тебе хорошего мужа. Потерпи и сама увидишь.
Your mother is arranging a match, just wait and see.
Просто держись меня и сама увидишь.
Just stick with me and you'll see.
Не веришь - сходи к нему, сама увидишь.
If you do not believe me, go to your place, and you will understand.
Если космический корабль Доктора работает, сама увидишь.
If that spacecraft of the Doctor's works, you'll see for yourself.
- Идем-идём, сама увидишь.
Come see for yourself.
Будет лучше, если ты сама увидишь, Вилма.
It's easier if you just see for yourself, Wilma.
Посмотри на свадебные фотографии в магазинах, сама увидишь.
Look at the wedding photos in the stores, you'll see.
Сама увидишь – сумасшедшее место, где деревья растут из воды.
It's beautiful. Rainbows come straight out of the water.
Раз в неделю, вечером, после того, как сделаешь разминку и сама увидишь, как пройдут все твои неурядицы.
Once a week in the afternoon after school and see how you pass these annoyances.
А её выберут, сама увидишь, за её милую мордашку.
You'll see how it, for her pretty face.
Да. Я тебя как-нибудь накрашу. Сама увидишь.
Alter day me for you put on makeup, you will discover that is different
Тебе определенно подойдет синий, сама увидишь.
Definitely blue. You try it and see.
Иди сюда и сама увидишь.
Come here and you'll see.
Это не так. Сама увидишь.
Well, I disagree, but why speculate?
Сама увидишь.
When you see it, you'll understand.
Там полно... Ну, сама увидишь.
school's there.
Но моя бедная голова, сама увидишь, это голова отважного человека, с глазами, которые умеют сказать "спасибо" и губами, по которым время от времени пробегает улыбка.
"But if you like my poor face, you'll see it's like any other, " a decent guy's face. " With eyes that know how to say thank you,
Сама увидишь.
You can see for yourself.
Кларисса, погоди, вот сама увидишь.
Oh, Clarissa, wait till you see it.
Это ты сама увидишь.
But then you can see that for yourself.
Сама увидишь.
Wait and see.
- Сама увидишь.
- You'll see.
Завтра в школе обернись, сама увидишь.
Tomorrow when you're in class, turn around. You'll see it. Yeah, I...
"Ты сама её увидишь, как только пожелаешь..."
"You might see that witch, before you wish to..."
Очень на то похоже, ты и сама скоро ее увидишь.
Well, you'll very likely see her soon yourself.
Но всё закончилось, теперь я пойду сама, вот увидишь.
But one finished, now I will walk single, already you will see.
И я сама завидую тебе - увидишь это все в первый раз.
I envy you myself, to see all that for the fiirst time.
Хорошо, оставайся, увидишь сама, и все.
Well, you'll just have to stay and meet him, that's all.
Сама увидишь.
You'll see.
Подожди, пока сама их не увидишь Ты не поверишь.
Wait until she can not see them You will not believe.
Если ты так беспокоишься о матери, спустись сюда и сама её увидишь.
Thirty seconds. Stand by. - Ted, you're gonna be just fine.
Завтра ты увидишь это сама.
You'll see for yourself tomorrow.
Но сама квартира - блеск, вот увидишь!
See? Like the suburbs.
Подожди, пока ты не увидишь это сама.
Wait till you see.
Вот увидишь сама, как эта инъекция снимет воспаление в области, которая так тебя беспокоит, ага?
You'll see how this infiltration is going down inflammation of the area that bothers you, huh?
Всё увидишь сама.
You'll see.
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
Well, you're gonna have to wait and see.
Ты сама знаешь, что не уснёшь, если не увидишь, как выглядит Хэзер Мерфи.
You know you're not gonna sleep until you see what Heather looks like.
Ты увидишь сама.
You should see for yourself.
Приезжай сама, увидишь.
Why don't you come and see?
Дай руку, увидишь сама :
Give me your hand.
Сама сегодня увидишь.
Trust me, I'll show you.
Я хотел занести тебе домой, но подумал, что круче, если ты увидишь это сама.
I wanted to bring you one but I thought it would be cooler if you saw them already up
Такую Асо-сама не каждый день увидишь...
I seldom see Asou looks like that
Сама сейчас все увидишь!
You'll see.
Слушай, Ивэйн, ты сама поймешь, когда ее увидишь.
Look, Yvaine, you'll understand when you meet her.
Всегда. Сама всё увидишь.
You stick around here you see for yourself

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]