English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажу

Скажу translate English

33,586 parallel translation
Я тебе вот что скажу.
Let me tell you something.
Скажу проще.
I'll speak plainly.
Вот что я тебе скажу... ты называешь мне адрес и я пришлю туда оплату в виде банковского чека.
Tell you what... You get me an address, and I will get you payment in the form of a banker's draft.
Подозреваю, что такая доза быстро отправила старика на тот свет. Скажу вам, на поздних стадиях она повлияла на ясность его ума.
I would say heavy doses over a short period, and, yes, it would have affected his mind in the later stages.
Бога ради, не думай, что я скажу что-нибудь в подтверждение или стану отрицать какой-либо поступок в прошлом, настоящем или будущем, имеющий хоть какое-то отношение к этому делу.
Please, don't believe that I will say anything to confirm or deny any action past, present or future, in any regard whatsoever to this business.
Но одно я вам скажу.
I will tell you one thing, though.
Скажу Брейсу, чтобы починил это.
I'll get Brace to fix that.
Группе людей, которые тонут вместе со своим желанием делать точно то, что я скажу.
A group of people who are drawn together, with a willingness to do exactly as I say.
А потом... я скажу тебе какие бумаги сжечь.
And then... I will tell you which papers to burn.
Я скажу Брейсу, чтоб нанял повозку.
I will tell Brace to arrange a carriage.
Знаешь, я скажу, что я один, но... Посмотрим, вдруг она что-то знает.
I know, I'll tell her I'm alone, but... let's see if she knows anything.
Не скажу.
I won't.
Я скажу Моне, что из этого ничего не выйдет.
I'm gonna tell Mona that it's not gonna work out.
Что же, ну, еще немного рано об этом говорить, но я беременна. Нет. Я обещала Калебу, что ничего не скажу.
No, I promised Caleb I wouldn't say anything.
- Скажу, что это ты всё придумал и насильно меня сюда затащил.
I'll tell you, it was you all came up and forcibly dragged me here.
Если скажу тебе спасибо, тебе будет хорошо?
If I say thank you, you will be fine?
Поэтому скажу по простому.
Therefore, I will say in a simple way.
Дай ка я скажу, что я хочу, чтобы ты сделал, Том Ховард.
Let me tell you what I want you to do, Tom Howard.
Я не хочу, чтобы у вас осталось плохое впечатление об этом ужине, генерал, потому скажу сразу, что мы выделим вам свою часть войск, о которых вы просили.
I don't want for this dinner to be awkward for you, General, so I will tell you now that we intend to give you our portion of the troops that you request.
Скажу, как есть.
I'm not gonna mince words about that.
- Не скажу, что люблю Нейтана, но готова признать, что человек он приличный.
I actually like Nathan. I wouldn't go all the way to like, but I accept and acknowledge that he's a decent human being.
От лица утешительного приза скажу, что когда-нибудь мы из-за этого поругаемся, но, так и быть, не сегодня.
Well, speaking as the consolation prize, we're gonna have a pretty big fight - about what you just said. - No, no, no.
- Так, я вот что скажу.
Okay, let me be clear.
Скажу Бонни, пусть напишет новую петицию. За постановку.
I'll tell Bonnie to start a new petition in favour.
Я леди и такого никому еще не говорила, но тебе скажу.
I'm a lady and I've never said this to anybody, ever, in my entire life, but I'm gonna say it to you.
Скажу по секрету, не хочу терять статус заботливой мамочки, чтобы тыкать им в нос Ренате и всем работающим мамашам.
Between you and I, I try to maintain my full-time-mommy status so I can lord it over women like Renata and the other career mommies.
И ты молодец, что защищаешь свою подругу, которая даже не извинилась. Но можно я скажу кое-что - максимально беспристрастно? Только попробуй испортить моей дочери праздник, дрянь.
And... and I actually admire you for sticking up for your unapologetic friend, but if I can offer something as objectively as I possibly can... do not fuck with my daughter's birthday.
- Можно я только одну вещь скажу?
Can I just say one thing?
Скажу, если Малия пообещает меня не убивать.
I'll tell you if Malia promises not to kill me.
Я не скажу это.
I'm not saying it. I'm not saying it.
Отпусти его, и я скажу. Я не заключаю сделки.
Let him go, and I'll say.
Я скажу.
Fine, I'll tell you.
Я скажу, скажу.
I'll tell you. I'll tell you.
Я вам скажу вот что... мы дойдем до юга, сами найдем девчонку, приедем назад в Изумрудный Город с ее головой, и получим расположение Волшебника.
So I'll tell you what... we break south, find the girl ourselves, ride back to Emerald City with her head, then we'll have the Wizard's loyalty.
Я никому не скажу.
I will tell no one.
Я скажу тебе, когда мы станем друзьями.
I'll tell you when we're friends.
Я не скажу тебе.
I can't tell you that.
И если я скажу тебе, где она была все это время, не побежишь ли ты доносить об этом Волшебнику?
And if I told you where she was, you wouldn't run and tell the Wizaed, would you?
Его сожгут свободные племена если я скажу правду.
He would have burnt the tribal freelands if I spoke truth.
Я никому не скажу, обещаю.
I promise I will keep it a secret.
Можно я скажу пару слов?
May I speak for a moment?
Нет хорошего способа преподнести такие новости, так что я скажу прямо.
There's no good way to say this, so I'll put it plain.
Закончим, когда я скажу.
It ain't over till I say it is.
- Если я скажу, ты мне не поверишь.
You wouldn't believe me if I told you.
Как я уже говорил, если я скажу, ты мне не поверишь.
Like I said, you wouldn't believe in me if I told you.
- Понимаешь, я скажу тебе честно.
The thing is... I've got to be honest...
Я так скажу, одним больше, одним меньше...
I say, one down, a couple hundred thousand to go.
Я тебе вот что скажу.
I'm a tell you this.
Я скажу тебе кое-что, а ты захочешь меня ударить, но это должно быть сказано.
I'm gonna tell you something and you're gonna want to hurt me, but what I say has gotta be said.
Я никому не скажу.
Come on, I'm not gonna tell anybody.
- Я так скажу.
The kid was off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]