Скажу я вам translate English
3,682 parallel translation
Это очень впечатляет, скажу я вам.
It's pretty impressive, if you ask me.
Ибо, скажу я вам, они волшебным образом обрамляют ваше лицо.
'Cause I got to say, they're framing your face in a magical way.
Я скажу вам, что произошло.
I tell you what's happened here.
Этот прекрасный человек присматривал за мной столько раз что я даже не упомню. И я вам вот, что скажу - он сделал бы то же самое для каждого из вас. Потому что он чертовски хороший парень.
This fine figure of a man has looked after me more times than I care to remember, and I tell you something else - he'd have done the same for each and every one of you, because he's a bloody good bloke.
Я скажу вам где я не собираюсь быть в течение года, и это... за стойкой бара.
I'll tell you where I'm not gonna be in a year's time, and that is... working behind a bar.
Я скажу вам то же самое, что сказала ФДА...
I will tell you the same thing we told the FDA...
Я скажу тебе, что, присмотрите за машиной, и я дам Вам два фунта стерлингов.
I tell you what, watch the car and I'll give you two quid. Fiver.
Я Вам скажу, кто Вы есть, почему бы Вам не выйти из моего дома, прежде чем я выброшу Вас?
I tell you what, whoever you are, why don't you get out of my house, before I throw you out?
Но вот что я вам скажу, мистер Деннис.
But I'll tell you something, Mr. Dennis,
Что если я скажу вам, что Джордж выиграл джекпот в то время как еще был женат на Молли?
What if I told you that George won the jackpot while he was still married to Molly?
Я скажу вам только один раз.
I'm gonna say this one time.
Я вот что скажу вам...
I'll tell you what...
Я ничерта вам не скажу.
I'm not giving you anything.
Я скажу вам, зачем я здесь.
I'll tell you what I'm here for.
Вот что я вам скажу.
Tell you what.
Если Вы выдвигаете обвинения, тогда я скажу вам имя, но только так.
If you press charges, I'll give you a name, but only then.
- Давайте я скажу вам...
Then let me tell you...
Сделаете ровно так, как я вам скажу, слышите?
You'll do exactly as I say, you hear me?
Вот что я вам скажу.
I'll tell you what.
— Я вам скажу от чего она НЕ умерла.
- Well, I can tell you what she didn't die of.
А если я скажу вам, что битлы ни одной песни не написали о том, каково это, когда ты приглашаешь пойти на бал не самую уж горячую девчонку, потому что тебе обидно, а потом думаешь, что тебя
Well, what if I told you that the Beatles wrote exactly zero songs about what it feels like when you tell a girl that you don't think is hot you'll go to prom with her because you feel bad,
Если вы позвоните, я скажу вам кто он такой.
If you make the call, I will tell you his identity.
Я вам больше ничего не скажу.
I'm not talking to you anymore.
- Ладно, я скажу вам.
All right, I will give you that.
А что если я вам не скажу?
And what if I don't tell you?
Я скажу вам всё, что пожелаете.
I'll tell you whatever you need to know.
Я скажу вам как есть.
I'm telling you without hesitation
Но вот, что я вам скажу.
But I'll tell you something.
Шерин, которая, вообще-то, моложе меня, но вот что я вам скажу.
Shereen, who's actually younger than me, but I'll tell you something.
Если я скажу вам кто это был, он убьёт меня.
If I tell you who it was, he'll kill me.
И если вам этого мало, то я скажу, что буду танцевать в подгузнике.
And if that isn't worth the cost of the DVD. Me dancing around in diapers, I don't know what is.
Я вам скажу, что тяжело... эта подушка.
I'll tell you what's hard... this pillow.
- уместна. - Вот что я вам скажу, шеф.
- Well, I'll tell you what, chief.
Нет, сэр, но я вам скажу, как только увижу ее, хорошо?
No, sir, but I'll let you know as soon as we see her, all right?
Отлично, тогда вам будет проще, когда я скажу, что нужно сократить 15 минут твоего сета, чтобы освободить место для Уилла.
Good, that'll make it easier when I tell you to cut 15 minutes from your set to make room for Will.
Я скажу вам, что бы я сделала, будь я из Иглтона.
I'll tell you what I'd do if I was an Eagletonian.
Обычно я не отвечаю на этот вопрос, но учитывая, что я уважаю ваш талант, я скажу вам...
How are you? I normally don't answer that question, but since I respect your talent,
Вот что я вам скажу.
I can tell you.
Если я скажу вам, что... в ходе уборки места преступления мои люди... возможно, собрали доказательства.
Well, what if I were to say that, um... in the course of cleaning the crime scene, my people... may have gathered evidence.
А если нет - то я вам не скажу.
And if you don't know, I'm not going to tell you.
Я скажу вам то, что сказала гитарному технику Фрэмптона когда он не мог найти презерватив : давай рискнём.
I'm gonna tell you what I told Frampton's guitar tech when he couldn't find a condom : let's gamble.
Теперь крайне важно, чтобы вы ничего не делали, пока я вам не скажу, ладно?
Now, it's crucial that you don't do anything until I tell you, okay?
Что ж, вот что я вам скажу.
Well, I'll tell you what.
Я скажу вам кое-что, что может... поможет вам передумать.
I'll tell you what, maybe this will change... your mind.
Если я скажу вам, кто-то может.. кто-то может прийти по мою душу.
If I tell you, someone could... someone could come after me.
В моей организации у Крика много врагов, если я скажу вам, где он, то он труп.
Crick has many enemies in my organization, if I tell you where he is, he's a dead man.
Так что, пожалуйста, поверьте мне, когда я скажу, что вам не надо бояться.
So please believe me when I tell you you don't have to be afraid.
А если я скажу, что у меня уже есть то, что вам нужно?
What if I told you I already got you what you want?
Я скажу вам, что я об этом думаю.
I'll tell you what I know.
А что, если я вам скажу, что, действуя сообща мы можем заполучить новые приставки.
What if I were to tell you that if we all work together there's a way we can get the new gaming systems?
И я даже скажу вам, с чего все началось. С этой двери и того, кто войдет первым.
Now, I'll tell you exactly how this started - over that door there and who should go through it first.
скажу я тебе 77
скажу я 29
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
скажу я 29
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196