English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажу тебе честно

Скажу тебе честно translate English

68 parallel translation
Скажу тебе честно, тебя скоро освободят.
tell us the truth and we'II let you go home quickly.
Джеф, скажу тебе честно.
Jeff, I'll be honest with you.
И я скажу тебе честно, очень честно :
And I must tell you very frankly,
Скажу тебе честно, Дух... Нет.
In all honesty, spirit, no.
Скажу тебе честно, Кэй я буду скучать по погоням.
I'll tell you, Kay I will miss the chase.
[У дар бутьылки] Скажу тебе честно, Макс, как по мне, я бьы никогда не покидал придельы этой пещерьы.
I'll tell you, Max... I don't know why I ever leave this place.
Скажу тебе честно – ты никогда мне не казался человеком с амбициями.
SURE. TO BE HONEST WITH YOU, I NEVER REALLY HAD YOU PEGGED FOR THE AMBITIOUS TYPE.
Скажу Тебе честно, я этого не понимаю.
I really don't understand.
Да. Скажу тебе честно, мужик он, что надо.
Yeah, and he's really good looking.
Скажу тебе честно.
I'll tell you the truth.
Слушай, я скажу тебе честно, это ведь Боб привёл меня сюда.
Yeah. Well, I'll be square with you, it's Bob who put me up to it.
Скажу тебе честно, он никогда не проверяет свое расписание.
I tell ya, he never checks his schedule.
Тед, скажу тебе честно, мне уже осточертел этот бред про Нострадамуса, но я всерьез начинаю думать, что планеты сошли с ума сегодня.
Ted I'm going to be honest I was full of it with that Nostradamus thing but I'm starting to think there's Serious planetary crap going on here tonight.
Скажу тебе честно, Рула, моя Синди одно время сидела на таблетках, но теперь, 100 мг Ативана с глоточком Золофта и она чувствует себя превосходно.
I'll be honest with you, Rula, my Cindy used to be a bit of a downer, but now, 100 mg of Ativan and a Zoloft chaser, she's doing awesome.
Скажу тебе честно, это был кошмарный день.
I'll be honest with you, it's been a weird day.
Слушай, я за права девочек во всём мире, точно говорю. Но скажу тебе честно -
I'm all about the girl power, really, but I got to be honest with you...
И скажу тебе честно - это было божественно.
I can't lie to you. It was great.
Слушай, скажу тебе честно, я бы не возражал, если бы Джесси просто растаял в тумане.
Look, I wouldn't mind, honestly, if Jesse just faded into the mist.
Скажу тебе честно, я сам себе удивился.
Thanks. Yeah, to tell you the truth, I surprised myself.
И скажу тебе честно, я до сих пор о ней вспоминаю.
If there's one girl that I still think about, honestly.
И, знаешь, скажу тебе честно.
And, I don't know, man.
Ситуация вышла из-под контроля, скажу тебе честно, так что я избил его в жопу.
It all got a bit out of hand, to be honest with you, so I fucking just boshed him.
Скажу тебе честно, я надеялся что моим приемником станешь ты.
Tell you the truth, I, um, I was hoping it'd just be you.
Скажу тебе честно.. ... ты мне нравишься.
Honestly I like you
Скажу тебе честно, милая.
Or we'd be here all afternoon.
Скажу тебе честно, это жестокий бизнес.
I'm telling you, this business is brutal.
Скажу тебе честно, сын.
I'll be honest with you, son.
Тогда скажу тебе честно.
Then I'm gonna be honest with you.
Я скажу тебе честно, Дэни.
I'm going to tell you the truth, Dani.
Скажу тебе честно, Дрю...
I gotta tell you, Drew...
Скажу тебе честно.
Now, the truth is...
Но скажу тебе честно, Дом, мне на Декарда Шоу глубоко насрать.
But to be honest with you Dom, I don't give two shits about Deckard Shaw.
Я тебе честно скажу, достал уже.
I'll tell you the truth, be honest with you. I'm fed up with this.
А вообще, я честно тебе скажу. Я 1 0 лет с тобой живу в одном подъезде, а так и не разобрался, хороший ты мужик или так себе.
But I'll be honest with you / l've lived in the same building with you for 10 years, yet I can't tell whether you're a good man or so-so /
Слушай, Мирл, я тебе честно скажу.
Well, I gotta tell you up front...
- Честно тебе скажу, я и не знаю никаких.
- I don't know any.
- Насчёт строгости не знаю, но я тебе честно скажу, мне отцом быть нравится.
Well, I don't know about all that, but I gotta be honest with you. I'm starting to dig this father thing.
Я скажу тебе что происходит, как только ты честно скажешь мне что ты думаешь об этом доме.
I will tell you what's going on as soon as you tell me honestly what you think of this house.
4 - Да-а-а. скажу тебе честно, он был силён.
Oh, he was strong, I'm gonna tell ya.
Ты вот затрахал уже меня так о ней говорить, я тебе честно скажу.
I'm seriously getting fucking sick of you talking about her like that, if we can be honest.
Скажу честно, месть тебе не к лицу.
And to be honest with you, revenge is not your best color.
Я скажу тебе, честно, формально...
Technically speaking,
Честно тебе скажу...
To tell you the truth...
И я честно скажу тебе, мне не нравится Бекка, но я думаю, ты должен привести ее на ужин, чтобы мы могли познакомиться надлежащим образом.
And I will be honest in telling you that I don't like Becca, but I think you should bring her to dinner so we can have a proper introduction.
Я тебе честно скажу, что было бы намного проще для неё и для нас всех, если бы ты просто умер.
I honestly think it'd be better off for her, for all of us, if you were just dead.
Скажу честно, я ужасно думала о тебе.
I'll be honest. I thought some really awful things about you.
И честно тебе скажу, ты здорово всё сделал.
I'm not gonna lie. This place looks really, really great.
Так, знаешь, я честно тебе скажу, я не вижу тут проблемы.
I got to be honest here. I don't see what the problem is.
Если честно, Джози, я нихуя тебе не скажу.
To be honest, Josie, I wouldn't fucking tell you.
Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо?
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay?
Tогда давай я тебе честно скажу, что будет, как всё закончится, если ты отсюда упадёшь.
Okay, then let me tell you the truth about what happens, how this ends, if you... If you fall from here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]