Скажу прямо translate English
416 parallel translation
Как дворянин, вам скажу прямо :
As an aristocrat, I will tell you straight :
Скажу прямо.
I've gone straight.
Хорошо, тогда я все скажу прямо.
Okay, I'm going to lay it right on the line.
- Ладно, девушка, скажу прямо.
- I'll give it to you straight, Phillips was murdered.
Фло, я ненавижу тех, кто ходит вокруг-да-около. И, поэтому, скажу прямо.
Flo, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come right out with it.
Можно я скажу прямо? Да.
May I speak plainly?
Скажу прямо, вы не такой как другие.
Right away, you're not like the others.
Если это окажется невозможным, я скажу прямо и мы разойдемся.
If it's impossible, I'll say so and we'll forget it.
Скажу прямо : бизнес есть бизнес.
Business is business, Mama.
Слушай, Розария, не хотелось тебя обижать, но лучше скажу прямо.
Listen here, Rosaria.
Одну цифру я вам скажу прямо сейчас, поскольку она не выходит у меня из головы.
One figure I can give you from my head because it never leaves my head.
- Хорошо, скажу прямо, Коломбо.
Well, get this straight, Columbo.
Стась, я тебе скажу прямо.
I'm going to speak frankly, Stasio :
Я не знаю, как тебе сказать,.. ... поэтому скажу прямо.
I don't know how to tell you... so I'll just tell you.
Я скажу прямо.
I'll say it straight.
- Скажу прямо.
- Let me get this straight.
Скажу прямо.
I'll put this to you straight.
Конечно, решать тебе, но... скажу прямо, без операции тебе будет трудно поправиться.
Of course, it's entirely up to you, but... I have to say that your condition is unlikely to improve without surgery.
Скажу прямо.
Let me be perfectly blunt.
Элейн, я скажу прямо.
Elaine, I'll be blunt.
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Я пойду скажу ему прямо сейчас.
I'll go tell him right now.
Да, сэр, скажу ему прямо сейчас.
Yes, sir, I'll tell him right away.
Скажу прямо.
I'm just being frank.
Не скажу, пока не сяду прямо.
I can't answer if I'm not sitting straight.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Скажу вам прямо : только это мы и слышим в этом доме.
I'II tell you straight : that's all we ever get to hear in this house.
Я скажу тебе прямо.
I'll tell you straight.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
I'll tell you something right here and now.
Прямо в глаза! Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите. Дорого...
I can handle a lot, but I'll get you for this.
Прямо скажу, не курорт.
Can't exactly call it balmy.
Я скажу вам прямо, мистер Росс, денег вы не получите.
LET ME PUT YOU STRAIGHT,. ROSS. YOU WON'T BE GIVEN ANY MONEY.
Скажу тебе прямо. Идзо пролил слишком много крови!
In the name of Heaven's Punishment, Izo kills too many!
И потому скажу вам прямо : вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
Настоящее представление, всем на удивление. смейтесь все до икоты надрывая животы. скажу вам прямо, все честно, без обмана.
A proper stage entertainment, to tickle up your liver, laugh your belly into jelly and turn you every way but loose.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании операции.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Когда он солжет мне прямо в лицо, я скажу ему, что в следующий раз в полицию я не пойду...
When he lies to my very face, I'll tell him that next time I won't go to the police...
Но если мы вернемся, я скажу тебе одну вещь, прямо здесь и сейчас...
But if we do get back, I'm telling you one thing, right here and now...
Скажу вам прямо... четверг - единственный день, когда я готова... выслушивать всё, что мне говорят.
Let me tell you straight off. Thursday is the only day I have open and that's about all spoken for.
Это, прямо скажу, фальсификация.
It's all fake,
Скажу тебе прямо, этот Хэрриот был у меня и нахально навязывал свои услуги.
I tell thee straight, that herriot was round at my place, bold as brass, touting for business.
В таком случае, я скажу тебе прямо сейчас.
In that case, I'll tell you straight out.
И конечно, я не собирался там найти парочку трупов, прямо тебе скажу.
Certainly was not expecting to find a couple of corpses, I can tell you.
Но я вам прямо скажу для вашей же пользы.
But I tell you right off I'm here for your sake.
А я не буду молчать. Я вам прямо скажу, что Джеффри Арчер - величайший английский драматург со времен...
Yeah, well, I'm going to come right out and say it's a, you know, that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright this country has turned out since... since William Shakespeare.
Вы мои лучшие друзья, так что я прямо скажу вам :
You're my homeys, so I'll tell you :
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,..
Well, you can call the police if you want to, but, I mean... I
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Я скажу прямо.
And let me be clear.
Я скажу вам прямо.
- I got news for you. Not all cops are dirty.
Я так прямо скажу, парень ты мне сразу понравился.
I tell you, man you're pretty damn good.
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо как ты 122
прямо сейчас 3869
прямой эфир 49
прямо в сердце 28
прямо здесь и сейчас 48
прямо здесь 1369
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо как вы 30
прямо за тобой 52
прямо перед нами 30
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо в глаз 18
прямо перед нами 30
прямо по курсу 75
прямо туда 69
прямой 42
прямо там 347
прямо за углом 38
прямо в лицо 57
прямо так 67
прямо в глаз 18