English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я вам кое

Я вам кое translate English

1,711 parallel translation
Я вам кое-что покажу. Подойдите сюда.
I've got to show you one other thing.
Могу я вам кое-что сказать?
Shall I tell you something?
Позвольте, я вам кое-что расскажу.
Let me tell you something, man.
Давайте я вам кое-что объясню.
Let me explain something to you.
Я вам кое в чем признаюсь.
Guys, there's something I need to tell you.
Давайте, я вам кое-что скажу.
You know, let me talk to you for a second.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Let me show you something.
Есть кое-что, о чем я должна Вам рассказать...
There is something I should say to you...
- У меня тоже есть кое-что, что я должен Вам сказать.
- There's something I should say, too...
Я просто хочу вам кое-что сообщить.
I just want to brief everyone on this.
Я пообещал ему, что скажу Вам кое-что.
He made me promise I would say something to you.
Я должна сказать вам еще кое-что.
There is something more I must tell you.
Есть кое-что, что вы должны знать. Я расскажу вам по дороге.
But His Highness pushed him aside and jumped in front of the arrow.
Мистер Туроп, думаю, я должен вам кое-что объяснить.
Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation.
я вам... принес кое-что по случаю праздника.
So I, uh, brought you guys a little something for the occasion.
Есть кое-что еще, что я хочу сказать Вам.
Martin!
Но вам следует кое-что знать обо мне и тех людях с которыми я работаю.
But you should know something about me and the people I work with.
Я объясню вам кое-что, "мистер Блэк".
Let me explain something to you, Mr. Black.
Я тоже хотел бы вам кое-что рассказать.
There's something I have to tell you too.
– Я должен вам кое-что показать.
- I've got something to show you, guys.
Потому что я хотел вам кое-что сказать.
Well, because I wanted to tell you something.
Но сперва я должна показать вам ещё кое-что.
First, there's something else I need to bring up.
Я хотел бы вам кое-что рассказать о нем.
I have a little news about him.
Вам кое-что принес. Я хотел отдать вам...
Something for you.
Я кое-что принесла Вам.
I brought you some things.
Я должен напомнить Вам о том, что за последние три месяца, Он в то, что известно как стойкое вегетативное состояние.
I need to remind you that for the last three months, he's in what's known as a persistent vegetative state.
Я должна вам кое-что рассказать.
I think there's something that you should know.
Видите ли, есть кое-что о чем я вам не рассказывал.
You see, there's something I didn't tell you.
Я вам кое-что скажу.
Well, let me tell you something.
Я дам вам кое-что от боли, ладно?
I'm gonna give you something for the pain, all right?
Я понимаю. Я думаю, что вам следует кое-что обдумать.
There's something you may want to consider, though.
Отлично, потому что я вам сейчас кое-что покажу.
Good, because I have something to show you.
Я покажу вам кое-что.
I'll show you something.
Я Вам дам кое-что послушать.
I want you to listen to something.
Я вам должен показать кое-что.
I have something to show you.
Я дам вам кое-что, что должно помочь.
I think I might have something that might help.
Сейчас тренеры и я хотим напомнить вам кое о чем, сегодня важно не то, что они делают на поле, а что они делают вне поля... Именно этого мы и ожидаем от игроков здесь.
Now, coaches and I wanna recognize someone today not just for what they do on the field, but what they do off the field... which is what we expect from the players out here.
Доктор Роудс, я должна вам кое-что показать.
Dr. Rhodes? You need to see this.
Я вам хочу сказать кое-что, блин.
I am trying to tell you, man.
Я хочу вам кое-что рассказать.
There is something I want to tell you directly.
Ребята, я должен вам кое-что сказать?
Kids, there's something I got to tell you.
Нет. Визитки у меня нет, но я дам вам кое-что получше.
I don't have a card, but I'll do you one better.
Нет, я хочу сказать вам кое-что.
No, I want to say something to you.
- я могу порекомендовать вам кое-кого.
- I can make a recommendation.
Слушайте, я хочу вам кое-что сказать, и я говорю искренне.
Listen, I would like to say something and it's from the bottom of my heart.
Я вам скажу кое-что..
I'll tell you something- -
Я буду уже закругляться, знаю что вам уже не терпится, но я должен кое-что спростить прежде.
So I'm gonna wrap this up, I know you're dying, but I gotta ask you something first.
Мы проведём кое-какие анализы, и я Вам сообщу. Он с тобой, да?
We'll run some tests, and I'll let you know.
Я должен вам кое-что сказать.
I have something to tell you.
Слушайте... я хочу вам кое-что рассказать.
Listen... is something I want to tell you.
Я хочу кое-что сказать вам.
I have something to tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]