English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сказав

Сказав translate English

1,409 parallel translation
Я не могу потерять тебя опять даже не сказав правду о себе
I can't lose you again not without telling you the truth about me.
Раз уж ты бросила меня, не сказав ни слова, мне не нужен никакой японский.
Ever since you left me without a word, I don't care to know any Japanese.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust, are hypocrites and false friends.
Бандаламенти сказал мне, что Андреотти поздравил его, сказав :
Badalamenti told me that Andreotti congratulated him, saying :
Я, я... я не могу уйти, не сказав Элли причину моего ухода. Что я должен ей сказать?
I can't leave without telling Ellie something, a reason for going.
Ќе сказав мне?
What, without telling me?
Нас поймала Иммиграционная Служба, поэтому я солгал, сказав, что мексиканцы играют у Стива в группе.
I got termpapers to grade. Klaus, guess what?
Он был как бы помесью длинноволосого австралийца и такого неуловимого француза, который не очень хорошо знает английский, сказав, что мы журналисты, и мы вовлекли в это дело Джима Мура, он был фоторепортером.
Here was this sort of long-haired Australian and this very volatile Frenchman, who couldn't speak great English, saying we were journalists, and we enlisted Jim Moore and he was the cameraman.
Джейк оставил его, сказав, что я скоро приду и приготовлю ему ужин.
So, Jake had left him and told him that I would be home to give him dinner.
Ты повела ее к гинекологу, не сказав мне.
You took her to a gynecologist without telling me.
- Не сказав ничего?
- Under the table?
Ты думаешь, о том, что полюбив Раджа Тани совсем забудет о Сури что если она никогда не полюбит Сури что если в финале Сури оставят, сказав мы пойдем дорогами любви и в конце пути встретимся снова.
You are thinking what if while loving Raj Taani completely forgets Suri what if she never fails in love with Suri what if in the end Suri is left saying we are traveling the love lane, Down the road we will meet again.
Я совершила большую ошибку... не сказав тебе, что я замужем, Радж.
I have made a huge mistake... I should have told you that I am a married girl Raj.
Я не хочу оскорбить тебя, сказав, что я сожалею.
I'm not gonna insult you by saying I'm sorry.
Но я так не хочу умирать, так и не сказав Хесусу, что я его люблю.
But I don't want to die without Jesus knowing how much I love him.
Как будто сказав пару слов можно все исправить.
As if just saying the words are gonna make everything OK.
Когда Майкл сказал нам, что Джен беременна, то намекнул, что отец - он... Прямо сказав, что отец - он.
When Michael told us that Jan was pregnant, he lead us to believe that he was the father... by telling us that he was the father.
Но что самое странное, не сказав ни слова, я отвечал на вопросы, на которые не мог ответить.
But maybe the strangest part of the day is that somehow, without talking I was able to answer a question that I didn't have the answer to.
Не сказав ни слова, он объяснил, что когда-нибудь я буду ему нужен.
Without speaking, he made it clear that he would need me one day.
Правда? Момосака-сан убедил Министерство финансов, сказав, что премьер-министр настаивает.
Really? saying that the Prime Minister insists.
- Вы поднялись сюда, не сказав мне?
- You went upstairs without telling me? .
Из доходов от домов, которые ты заложил, не сказав мне ни слова?
From the houses you mortgaged without telling me? .
И... и теперь я понял, сказав это в слух, что в этом нет смысла, но я просто... я не хочу играть в дурацкие игры.
And--and I realize now, Saying it out loud, it makes no sense, but I-I just- - I don't want to play some stupid game.
Я не ускорю события, сказав, что отправлюсь туда, куда и ты.
Would it be too forward of me to say I'll go wherever you go?
И сейчас ты выйдешь отсюда, не сказав ни слова.
And now you're going to walk out of here without saying a word.
И знаешь, иногда из-за тебя люди чувствуют себя глупыми, например, сказав, что я не способна сказать "нет"!
And, you know, sometimes you make other people feel stupid, like when you said I didn't have enough sense to say no.
Мама его забрала, сказав :
His mom has taken him and left and said,
Возможно, ложь принесла бы сейчас больше пользы, сказав, "Да, люблю."
It would do me good now to lie, I suppose. To say, "Yes, I do."
Джейми Рольдос совершил большую ошибку сказав, что как только станет президентом, его главной задачей будет сделать так, чтобы ресурсы Эквадора использовались на благо людей.
Jaime Roldos ran for office and his main goal, he said, as president would be to make sure that Ecuador's resources were used to help the people.
Однажды он пришел, сказав, что устроился на работу с зарплатой в 50 тысяч рупий.
One day, he came to me saying he got a job with Rs.50000 salary.
Я поступил так, сказав, что не помню прошлого.
I acted saying that I don't remember past.
Не уходи от хижины, не сказав мне.
Don't stray from the hut without telling me.
Ты решил уйти, не сказав ни слова?
- Hi! You were gonna leave without saying anything?
Теперь, сказав об этом я признаю, что, может быть, наверное, с точки зрения операция, я должен...
Now, having said that I admit that perhaps, possibly, I should have, from an operational standpoint...
Почему ты неожиданно меняешь мои тексты, ничего мне не сказав?
Why do you change my notes suddenly, without explanation?
Ты думаешь, я повёл себя как скотина, женившись на Ларите и ничего тебе не сказав?
Well, don't then. Did you think I behaved like a cad, marrying Larita without telling you?
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
I'm afraid, falling on his sword and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief.
Я хотел бы начать сказав нахуй Лэнса Армстронга!
I'd like to begin by saying fuck Lance Armstrong.
Еще одна хорошая вещь когда стареешь, Ты можешь покинуть любое общественное мероприятие, пораньше просто сказав что ты устал.
Another nice thing about getting old is you can leave any social event early just by saying you're tired.
Зачем они убили людей, даже не сказав нам что им нужно?
Why slaughter people without telling us what they want?
Сказав, что я "встречаюсь с кем-то", я имела в виду в широком смысле.
Oh, see, when I said "meeting someone," I guess it was kind of a broad term.
Вы посмотрели на меня, сказав "коротка"? !
Why do you look at me when you say "short"?
" ы ушЄл, ничего не сказав, и не звонил мне.
You're gone without saying anything, aren't you talking to me?
И, пожалуйста, не убегай не сказав мне.
And please, don't run off without telling me first.
Сказав нет, я солгу моему господину, и я не знаю что хуже.
If I said no, that'd mean I lied to my master. I don't know which one's worst.
Если то, что ты говоришь, - правда, и Кенни Логгинс был свидетелем этого убийства, то почему он соврал копам, сказав, что ничего не видел?
If what you're saying is right, and Kenny Loggins saw the murder go down, Why would he lie { \ to the cops }, and say he didn't see anything?
И он ушел, не сказав ни слова.
And he just... he left without saying a word.
Сказав, что встретит тебя здесь, она солгала.
So, if she said you'd meet here, she lied.
Она выходит замуж за кого-то, не сказав ничего Свитсу?
She's marrying someone else without telling Sweets?
Вы правда думаете, что стоит ехать в Орвието, не сказав ничего мне?
Did you really think you could go to Orvieto without my knowing about it?
Ничего не сказав.
- Without a word.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]