English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слов

Слов translate English

8,535 parallel translation
Портрет со слов Антона позволил нам опознать одну из последних жертв Скотта...
Using a sketch that Anton provided, we were able to I.D. one of Scott's recent targets...
Потому что мир никогда еще не слышал таких толерантных и трогательных слов, как речь Кайла Брофловски о его герое - Кейтлин Дженнер.
Because never have there been more tolerant, more moving words than Kyle Broflovski's speech about his hero, Caitlyn Jenner.
Что из моих слов :
Huw, what part of,
Епископ Мик собирается произнести пару слов о Доббсе на утренней службе.
Bishop Mick's gonna say a few words about Dobbs at the morning service -
Вы обменялись парой слов перед его смертью.
You two exchanged words shortly before his death.
Я взломала её, и у меня нет слов.
I finally get it open and there are no words.
Она, без лишних слов, обвинила меня в получении взятки при встрече с Ривзом на прошлой неделе.
She just accused me of meeting Reeves last week and taking kickbacks.
Я тут немного занята, чтобы вникать в случайный набор твоих слов.
I'm a little too busy to deal with just random words spouting out of your mouth.
Иногда в течение ночных письменных сессий, когда Бог был глубоко в своей чашке он мог проговорить несколько важных слов.
Sometimes during late-night writing sessions, when God was deep in his cups, he may have let slip a few choice words.
а слов подобрала немало как лучше всего поступить с твоим мужем
I'll watch and decide what to do to your husband.
На пару слов.
Just got word.
Я перекинулась с ней парой слов, пока ты заканчивал говорить по телефону.
I chatted with her a bit while you finished a call.
Стойте, это "Тополь" или "Популярен"? ( Игра слов )
Wait, is that "Poplar" or "Popular"?
Оно должно было быть до 30.000 слов.
It had to be under 30,000 words.
Мне не нужно много слов, потому что он все знает.
I don't need many words, because he knows it.
Показания с чужих слов, ваша честь.
This is hearsay, your honor.
Так часто, что просят вас достать таблетки? Ведь именно об этом, со слов других медсестер, попросила миссис Лейхи.
To the point of asking for pills to kill themselves, which your fellow nurses claim Mrs. Lahey asked you about?
Показания с чужих слов.
Hearsay.
С чужих слов.
Hearsay.
Со слов командира Ник два года провёл, восстанавливая инфраструктуру в Багдаде.
According to his C.O., Nick did two years rebuilding infrastructure in Baghdad.
Больше дела, меньше слов, дорогой?
How about more show and less tell, dear?
Вы позволите на пару слов?
Could I have a word?
Это всего лишь игра слов.
It's simple semantics.
– Пару слов наедине?
- A word in private?
Похоже Реджина играла в "ниггеров с мнением" по-настоящему. ( игра слов, Niggaz With Attitudes - американская хип-хоп-группа, основатели гангста-рэпа )
So, it seems regina took n.W.A's biggest hit literally.
Сократи до 20 слов!
Shorten it to 20 words or less!
Мы не должны бояться слов, с которых можно начать диалог на важную тему.
I don't want people to be afraid of words if it stops them from having a dialogue.
Королева сердец? ( Королева / квин - игра слов )
Queen of Hearts?
А это база данных новых слов, надиктованых через микрофон.
And this is the database of new words logged by the cell's dynamic dictionary.
Куча прессы и всего такого, а месяц спустя та девушка отказалась от своих слов.
It got a lot of press and everything, and then one month later, the girl recanted her story.
"Ты встал?" Украла мое сердце парой слов.
"U up?" You stole my heart in those three characters.
На пару слов.
A word.
Что значит этот набор слов?
Does that assemblage of words mean anything to you?
Неплохо, если глава демократического комитета скажет о вас несколько хороших слов.
It's not bad having the head of the Democratic committee say nice things about you.
Я разобрал всего несколько слов, но думаю, они говорят о том, чтобы заняться каннибализмом.
I can only make out a few words of the language, but I think they're talking about resorting to cannibalism.
– меньше слов, больше дела.
- no chitchat.
Она всегда любила игру слов.
She always did love a good play on words.
Написанных слов : 20000
_
Переписанных слов : 18416
_
Можно тебя на пару слов, Терри?
Er, could I have a word, Terry?
У меня нет слов.
I have no words.
Надеюсь, Элли вернётся на свою аллею. ( игра слов Ellie и Alley )
I wish Ellie were here. This'd be right up her alley.
Исходя из физических улик этого ужасного преступления, а так же его собственных слов, вы должны признать обвиняемого Люиса Ходду виновным.
From the physical evidence of this horrible crime, as well as from his own words, you must find the defendant Lewis Hodda guilty.
Обычно нам достаётся пара слов, а теперь - не больше одного.
When you normally get two words, now you get just one.
♪ Ведь я не бросаю на ветер слов ♪
♪'Cause I'm a man of actions ♪
Не, не, не. Я понимаю значение слов.
Yeah, no, no, no, I definitely understand how words work.
Лесси, привет, на пару слов?
Ah, hey, Les, can we talk to you?
Моя жена обменялась с ней парой слов.
- My wife and her- - she exchanged words. She drove away.
Со слов мистера Палмера я понял, что у вас есть отчёт следователя.
I understand from Mr. Palmer you have the Baltimore coroner's report.
На пару слов, сержант.
Uhhuh. A word, Sergeant.
Можно тебя на пару слов?
Dude, can I talk to you for a minute?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]