Слово из translate English
579 parallel translation
"Катастрофа" это слово из греческого.
"Catastrophe" is a word from the Greeks.
Если ты думаешь, что я смогу забыть хотя бы слово из того, что мы сказали друг другу, и главное, из того, что я хочу тебе сказать...
If you think that I'm going to forget one word of what we said tonight, or especially what I have to say...
Мы пытаемся вывести это слово из употребления.
We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air.
Я задал тебе вопрос! Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
I have to pry every word out of you.
Еще одно слово из Вас и я разрежу Ваш живот по всей длине, ясно?
One more word out of you and I'll slit your gizzard, right?
Ћюбовь - это слово из 4-х букв.
Love is a four-letter word.
ошка это слово из трех букв.
Cat is a three-letter word.
Это ты взял слово из контекста и кастрировал смысл.
That's taking the words out of context. It's not fair.
Какое слово из-за такого пустяка.
Such a harsh word for such minor actions.
Вы поняли хотя бы одно слово из того, что он сказал?
What I can't figure out is, what is a real denial?
а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы они не уверовали и не спаслись ;
The seeds that fell along the path stand for those who hear. But the devil comes and takes the message away from their hearts in order to keep them from believing and being saved.
Надежда это слово из прошлого.
Hope is an obsolete word
Слово из далёкого прошлого,
It's a word from so long ago.
первое слово из двух слогов.
First word, two syllables.
Хмм. Как можно составить слово из этой кучки букв?
How could anyone make a word out of these lousy letters?
- Слово из трёх букв обозначающее сладость.
What's a three-letter word for candy?
Слово из десяти букв, "капиталистическая система".
I WAS GONNA ASK YOU IF YOU THOUGHT IT'D BE TOO SOON FOR US TO GO AWAY ON VACATION TOGETHER.
Если кто-то из вас произнесёт слово "война" я тут же уйду в дом.
If either of you boys says "war" once again... I'll go in the house.
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов
It's worth it, colonel, if you can do this. I'll do it. I'll go the whole hog to put my brand on that crowd that came through texas.
Что вытягивал из тебя каждое слово.
Tell me he had to drag every word out of you.
Никто из нас сначала не повел себя правильно. Но даю вам слово, я пытался это исправить.
I really tried to figure out what makes you tick, Max.
Что близко к эре, когда плотник из Назарета отправился проповедовать своё слово.
'Seven lifetimes ago'are the words. But, we know that the Martians'life is 300 years. So, seven lifetimes is about 2,100 years.
Отпущу тебя домой невредимого, подарю и цветочек аленькай, только дай ты мне слово верное, что приедет сюда одна из дочерей твоих!
For her... I will let you leave... with the crimson flower.
Эй, мистер Рейнолдс! Отвечайте не раздумывая - я буду называть слово, а потом ещё три. И Вы должны выбрать из них то, которое наиболее соответствует первому.
Mr. Reynolds, look, without thinking, i'll say a word and then three words, and you pick the word of the three that fits the first one.
Слово предоставляется профессору из Израиля.
- Go ahead, Professor Schmitt.
Уехав из Парижа, я дал себе слово.
On leaving Paris, I promised that on my 35th bithday
Интересно, многие ли из вас помнят это слово?
Now, I wonder how many of you can remember what it was?
К каждому из этих изображений добавляется слово "теория", затем слово "практика"... теория, потом практика.
To each of these pictures, the word "theory" is added. then the word "practice"... theory, then practice.
Любое слово, выходящее из моего рта, следует по назначенному пути и попадает в ухо слушателя.
Each word coming out of my mouth follows a given path and falls into the listener's ear.
Нет, встань из-за стола и выслушай меня. Одно лишь слово.
Forsake thy seat, I do beseech thee, captain, hear me speak a word.
Из тебя каждое слово клещами надо тянуть.
It's like pulling teeth to get a word out of you.
Из часов. В глубинах нашего мозга копошится тревожное слово, состоящее из двух слогов.
Thought internal us all... was concerned about the certainty a probability of two syllables...
Поздравляю, синьора. Слово второму конкурсанту, синьору Макабро из Джибеллины.
And we move to the second bidder, Mr. Maccalusso, of Givellina.
Вам слово, синьор Перекрещенци из Роккаторы!
We go with you, Mr. Crescenzi.
Тем, кто не шибко подкован технически, я просто скажу, что четырехлопастный нагнетатель является новым словом в принципе наддува, и это слово донесли до вас добрые люди из "FastCo"!
For those of you who aren't mechanically inclined, I'll just say for now that the quadra-vane blower is a brand-new concept in supercharging... brought to you by the good people at FastCo.
И в отличие от пыльных фолиантов библиотеки генов, где на протяжении веков едва ли меняется хоть слово, библиотека мозга состоит из книг со свободно скреплёнными листами.
And unlike the musty bindings of our gene library in which hardly a word changes in a century the brain library is made of loose-leaf books.
оно было нежно, почтительно и слово в слово взято из немецкого романа.
it was tender, respectful, and copied word for word from a German novel.
Каждому из вас, кто скажет хоть слово на эту тему, я укажу на дверь.
Everyone, who will say a word about it will be fired.
-... слово "доверие" было бы из 4 букв.
-... "trust" would be a four-letter word.
Здесь каждое слово, независимо от того, как его произнесли, звучит как далёкий зов из-за моря.
Every word here... however articulated it may be... always sounds like an appeal... made over the sea.
Общаемся и с ромеями. Теряет лицо тот, кто разглашает слово, доверенное ему. Другие ханы вошли из степи в лес и, волею бога, там погибли.
Lay down your arms and swear by your God, that you, your children, grandchildren, won't ever come with evil plans to this land.
Ты заметила, какое слово получается из имени Мари?
In French, Mary is "Marie". Know what it makes?
Я схожу с ума, или слово "думаю" вылетело из твоих уст?
Am I going mad, or did the word "think" escape your lips?
Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра два каждая.
Insurance investigators should read "arson." Block letters about 6 feet high.
Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра два каждая.
Insurance investigator should read "arson", block letters, about six feet high.
Так что... я хотел бы передать слово нашему Комиссару из Полиции Округа Вашингтон Капитану Анабель Брюмфорд.
So I'd like to turn the proceedings over to our own Washington DC Police Commissioner,
Если каждый из них сдержит слово, сумма будет довольно круглая.
If each of those pikers comes through, it'd add up to a lot of money.
Это слово, пришедшее к нам из старой доброй Англии, от наших предков.
Now, we're gonna be asking you to return a verdict of murder in the first degree for William Gambini and a verdict of accessory to murder in the first degree for Stanley Rothenstein,
Всё вступительное слово за исключением "спасибо", будет вычеркнуто из записей.
The entire opening statement, with the exception of "thank you", will be stricken from the record.
Предоставляется слово одному из ангелов, которые о нас заботились в больнице.
And now one of the nurses who care for us in the hospital will say a few words.
Наконец он выдавил из себя одно слово : "Почки."
Finally he got one word : "Kidneys."
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175