Спасать людей translate English
189 parallel translation
Ты должен спасать людей.
The unit to save men.
На шесть месяцев... И я научусь как спасать людей, и буду водить скорую.
It's for six months... and I get to learn how to save people, and I drive an ambulance.
Спасать людей от пуль.
To take the bullet to save people.
Я мог спасать людей в бронзовом стиле.
I could save people in bronzy kind of way.
Я понимаю, это ужасно. Но нужны меры предосторожности, чтобы спасать людей.
I know it's frustrating, but normally safety features save lives.
Я люблю спасать людей.
I'm all about saving people.
Спасать людей твоя работа.
Your job was to save people.
Иногда он посылает нас спасать людей, которых убил двести лет назад.
Sometimes he sends us out to save people he killed 200 years ago.
У меня комплекс мессии. Стремление спасать людей.
I have a bit of a messiah complex... saving the men.
"Иногда мы вынуждены убивать, но наше дело - спасать людей".
"Sometimes we have to kill, but our real job is to save lives."
- Ведь спасать людей стоит, правда?
You know, it's worth it to save people, isn't it? - Yeah.
Ведь сложно спасать людей, когда на душе неспокойно.
It's hard to rescue folks when you don't feel good about yourself.
Ведь назначение веры - спасать людей.
Religions exist to save people.
Он мог... спасать людей от смерти?
He could actually... save people from death?
Значит, тебе можно переноситься в другое время и спасать людей, а мне нельзя спасти своего папу?
So it's okay when you go to other times and you save people's lives but not when it's me saving my dad?
Спасать людей, охотиться на тварей.
Saving people. Hunting things.
Понимаешь, спасать людей, охотиться за тварями.
Saving people, hunting things.
Спасать людей, охотиться на нечисть.
You know, saving people, hunting things.
Спасать людей, охотиться на тварей.
You know, saving people, hunting things.
Знаешь, спасать людей, охотится на тварей...
You know, saving people, hunting things.
- Почему? - Хочу спасать людей, главстаршина.
- I'm here to save lives, Senior Chief.
Я хочу сказать, оглянись вокруг... половина народа, которое должно спасать людей, сбежало, чтобы спасти себя. Муж Бейли приехал почти мертвый, чтобы увидеть рождение своего ребенка, эти бесящие двойняшки в операционной, на этаже с парнем, который буквально может взорваться на их глазах.
I mean, look around you- - half the people who are supposed to be saving lives have fled the building to save themselves, bailey's husband almost died coming to see his kid get born, the annoying twins are down on the O.R. Floor with a guy
Спасать людей.
Saving people.
Знаешь, спасать людей, охотиться на тварей.
You know, saving people, hunting things.
Спасать людей.
You know, saving people.
Спасать людей, охотиться на нечисть.
Saving people, hunting things.
Прежде Отец хочет, чтобы мы продолжили его работу. Спасать людей, охотиться на нечисть.
Dad wants us to pick up where he left off : saving people, hunting things the family business.
Он хотел, чтобы мы продолжили его работу. Спасать людей, охотиться на тварей...
He wants us to pick up where he left off saving people, hunting things.
Отец хочет, чтобы мы продолжили его работу. Спасать людей, охотиться на тварей. Семейное дело.
Dad wants us to pick up where he left off, saving people hunting things, the family business.
Спасать людей, охотиться на тварей. Семейное дело.
Saving people, hunting things, the family business.
Отец хочет, чтобы мы продолжили его работу. Спасать людей,... охотиться на нечисть. Семейное дело.
Dad wants us to pick up where he left off, saving people hunting things, the family business.
Отец хочет, чтобы мы продолжили его работу. Спасать людей, охотиться на нечисть. Семейное дело.
Dad wants us to pick up where he left off saving people, hunting things, the family business.
Спасать людей, охотиться на тварей.
Saving people, hunting things...
Спасать людей?
Savin'lives, are you?
Майк, Карлос, нужно спасать людей.
Mikey, Carlos, we have to evac the bus.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
Вот как надо спасать богатых людей.
That's how to save a rich man.
Спасать жизни всех людей на остальных буровых установках.
Save the lives of all the men on all the other rigs.
Одна из них - слышать, как люди лгут. Другая - спасать свою жизнь разными путями и с помощью самых разных людей.
One... is hearing people tell lies the other... is getting his life saved in all sorts of ways by all sorts of people.
Мы должны спасать... наших любимых людей.
The only thing that matters now... are the people we love.
Горстка людей на протекающем корабле будет спасать мир.
A handful of people on a leaky boat are going to save the world?
Ќекоторых людей просто нужно спасать.
Sometimes people just need to be rescued.
И этих людей я буду спасать от вашего босса.
The ones I chalk up to your boss.
Если посылаешь людей спасать мир, предоставь им свободу действий.
If you send someone to save the world, make sure they like it the way it is.
Потому что ты можешь сохранить свет других людей, у тебя есть власть спасать жизни.
They burned it all down so fast, nobody got out. Nobody.
Людей надо спасать.
You'll save these people.
Нам нужно спасать тех людей, которых мы можем спасти сейчас.
We need to save the people we can right now.
Кларк, он думает, что ты - тот, кто должен спасать его людей.
Well, Clark, he thinks you're the savior of his people.
Спасать людей, охотиться на тварей.
Saving people, hunting things.
Почему я должен спасать этих людей?
Why is it my job to save these people?
Но большинство людей запаниковали, больше никто не прыгнул его спасать.
But most people would panic - nobody else jumped down to save him.
людей 1030
людей насмешишь 16
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасайся кто может 20
спасай 26
спасать жизни 19
спасайтесь 117
спасайся 191
людей насмешишь 16
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасайся кто может 20
спасай 26
спасать жизни 19
спасайтесь 117
спасайся 191