English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спасибо всем за то

Спасибо всем за то translate English

95 parallel translation
Большое спасибо всем за то, что пришли на мою свадьбу.
I'd like to thank you all for coming to my wedding.
И спасибо всем за то, что пришли.
And, well, thank you all for coming.
Но мы хотим сказать спасибо всем за то, что вы пришли... и разделили с нами этот чудесный день.
But we do want to thank all of you for coming... and for sharing this wonderful day with us.
Спасибо всем за то, что пришли. и особенно моему Морти, который помог мне стать лучше.
I want to thank everyone for coming, and especially my Morty, who's helped me to be a better person.
Хотелось бы поблагодарить всех участников за отличную дискуссию и спасибо всем за то, что пришли.
I'd like to thank all our panelists for a terrific discussion and thank you all for coming.
Спасибо всем за то, что пришли.
thank you all for coming.
Спасибо всем за то, что вы пришли.
Thank you all for coming.
Что ж, спасибо всем за то что пришли.
Well, thank you everyone for coming.
Спасибо всем за то, что пришли.
Thanks, everybody, for coming.
Чёрт! Спасибо всем за то, что пришли.
D'oh! Thank you all for coming.
Спасибо всем за то, что вы сегодня пришли.
Thanks for coming out tonight, everyone.
Большое спасибо всем за то, что пришли...
Thank you so much for coming here- -
Огромное спасибо всем за то, что пришли!
I want to thank everyone for coming out tonight!
Спасибо всем за то, что пришли.
Thanks for coming, everyone.
Спасибо всем за то, что пришли.
Thank you for coming, everybody.
Дамы и господа, спасибо вам всем за то, что вы с нами в этот день!
Ladies and gentlemen, thank you for joining us this evening!
Спасибо всем вам за то, что приехали.
I suppose that's all that I have to say.
"Спасибо всем..." уу "за то, что пришли."
"Thank you all..." uh, "for coming."
И спасибо всем вам за то, что пришли.
And all of you, thanks for coming.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Thank you all for coming.
И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения.. Бостонскому ботаническому саду.
And thank you all for coming tonight and for your ongoing commitment... to the Boston Botanical Foundation.
Спасибо, м-р Вейсман, за то, что дали нам всем пищу к размышлениям.
Thank you, Mr. Weissman, for giving us all a little something to think about.
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Thank you all for coming.
Привет и спасибо вам всем за то, что пришли.
Hello, and thank you all for coming.
Ну, для начала, как насчёт, "Спасибо за то, что помогаешь мне со всем этим"?
Well, for starters, how about, "Thank you for helping me out with all this"?
Спасибо вам всем за то, что стали нашими дегустаторами.
SO, UH, THANK YOU ALL FOR BEING OUR TASTERS.
Я хочу сказать вам всем спасибо за то, что вы здесь сегодня.
I want to thank you all for wishing me well tonight.
" то объ € сн € ет ваш недостаток уважени € о всем чудесам, которые растут вокруг вас ѕрощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу
# Which might explain your disrespect # For all the natural wonders that grow around you # So long, so long and thanks for all the fish
" то объ € сн € ет ваш недостаток уважени € о всем чудесам, которые растут вокруг вас ѕрощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу
# Which might explain your disrespect # For all the natural wonders # That grow around you
Майкл, я знаю ты сегодня здесь. И я просто хотела публично сказать тебе спасибо за то, что ты идешь на риск, за то, что ты сражаешься против правящих кругов, за то, что даешь нам всем надежду.
Michael, I know you're out there tonight, and I just wanted to publicly thank you for sticking your neck out, for going against the establishment, for giving us all hope.
Что ж, спасибо вам всем за то, что подумали обо мне, и да, это звучит отлично.
Well, thank you all for thinking of me, and, yes, it does sound perfect. Good.
Всем спасибо за то, что пришли сегодня пораньше.
- I'm making my time more efficient.
Я просто хотел ( а ) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное?
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional?
Спасибо вам всем за то, что пришли и не иначе, как по собственному желанию.
I'd like to thank you all for coming for no other reason than you genuinely wanted to.
Ну вот и славно, было очень приятно видеть вас здесь, огромное спасибо за то, что пришли, удачи в новых сериях Spooks и во всем остальном.
It's been a pleasure having you here. Thank you so much for coming. Best of luck with the new series.
И спасибо всем вам за то, что пришли сегодня.
And thanks to all of you for coming out here today.
Всем спасибо за то, что пришли.
Thank you all for coming.
Большое всем вам спасибо, за то, что пришли поддержать мир в Северной Уганде.
Thank you all so much for coming out to support peace in northern Uganda.
Спасибо всем, за то что пришли.
Thank you all for coming.
Всем спасибо за то, что вызвались.
Thank you, all, for volunteering.
Спасибо всем вам за то, что согласились собраться так быстро.
Thank you all for making this meeting on such short notice.
Боже мой, спасибо вам всем большое за то, что пришли.
Okay, oh, my God, thank you all so much for coming.
От имени Манхэттенского благотворительного сообщества спасибо вам всем за то, что пришли.
On behalf of the Manhattan philanthropic community, thank you, all, for coming.
— пасибо, спасибо вам всем огромное за то, что пришли на мой ƒень рожде...
Thank you, thank you all so much for coming to my birth...
Спасибо всем большое за то, что пришли
I - Thanks for everyone for coming.
Спасибо всем вам, за то что пришли.
Thank you all for coming.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Thanks to you all for coming.
Спасибо за то, что и я здесь. Всем спасибо.
Thanks for letting me be here, too.
Всем спасибо за то, что пришли! Увидимся в следующий раз, - который обязательно будет!
Now, thank you all for coming out, and we'll see you next time, because there will be one.
Спасибо вам всем за то, что пришли отметить нашу свадьбу.
Oh, look, thank you for coming to celebrate our wedding.
Спасибо большое всем вам. За то, что пришли.
Thank you very much, all of you, for coming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]