English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Справедливость восторжествует

Справедливость восторжествует translate English

53 parallel translation
Я знал, что справедливость восторжествует.
I knew that wisdom would ultimately prevail.
Они будут наказаны, и справедливость восторжествует.
They'll be punished and ruined for their injustice.
Но мы уверены, что справедливость восторжествует.
But we are determined that justice will be done.
- Справедливость восторжествует.
- Justice will be done.
— оружием или без оружи € справедливость восторжествует
Gun or no gun, justice will be served.
Так или иначе, справедливость восторжествует.
One way or the other, there's gonna be justice.
Она передаст иск своему мужу, и справедливость восторжествует.
She'll get the petition to her husband. That'll be the end of it.
Значит ли это, что я могу написать семьям этих людей... и сказать им, что их убийцы будут наказаны, и справедливость восторжествует?
I can tell you what happened. My men are dead! ... take the appropriate action.
- Справедливость восторжествует.
Justice will be served.
Если у тебя под жопой "Харлей" тогда ты призовёшь мужика к порядку, и справедливость восторжествует.
Our life is hard like your desire We have to suffer our pimp's blows and your bangs
Я знал, что справедливость восторжествует!
As I thought, justice will always triumph!
- Справедливость восторжествует.
Well, in the end, justice will be done.
Думала, что справедливость восторжествует сама собой.
Thinking that fairness was just going to happen.
Справедливость восторжествует, и я стану богом в ваших глазах.
Justice will be served, and I will be a god in your eyes!
Шибаяма-сан был уверен, что справедливость восторжествует.
Mr. Shibayama felt sure that the case was justified.
это странно. - Справедливость восторжествует!
Justice will be served!
Рад слышать, что справедливость восторжествует.
I'm glad to hear justice will prevail.
Уайли выбрался из реанимации, чтобы увидеть, как справедливость восторжествует.
Wiley snuck out of intensive care to see you finally get some justice.
Они заберут его, и справедливость восторжествует.
They'll take him away, and they'll bring him to justice.
"Справедливость восторжествует"
"Justice is coming."
Скажу лишь, что Дэниел считается невиновным по обвинениям и они уверены, что справедливость восторжествует.
Except to say that Daniel is innocent of the charges and they're sure that justice will be served.
Мы не сомневаемся, справедливость восторжествует.
We have no doubt justice will be served.
Справедливость восторжествует... так или иначе.
Justice will be served... one way or the other.
Смею вас заверить справедливость восторжествует.
Rest assured, justice will be served.
Справедливость восторжествует ".
Justice will prevail.'
Справедливость восторжествует.
He will make justice.
Мы обратились в Специальный корпус, где нам обещали, что это дело будет расследоваться осмотрительно, что жертва сохранит своё честное имя и что справедливость восторжествует.
We went to Special Victims Unit, and we were promised that this case would be handled discreetly, that the victim's honor would be preserved, and that justice would be done.
И мы отнесемся к делу серьезно, и справедливость восторжествует.
- And we're gonna take this case seriously, And justice will be served.
Потому что справедливость восторжествует и он не вернется домой
.. I could cope with all the glances and the stares cos justice would have been done and he wouldn't be coming back.
Справедливость восторжествует.
Justice will be done.
То что я могу и должен сделать как ваш окружной прокурор - убедиться, что справедливость восторжествует.
What I can do... What I must do as your District Attorney is seek justice for the young people we lost.
Справедливость восторжествует.
Justice will be served.
Но справедливость восторжествует, я уверен.
But justice will be done, I'm sure.
Думаю, что это не повредит, но что более важно, справедливость восторжествует.
I don't think it'll hurt, but, more importantly, justice will be served.
Кажется, что все до сих пор... играют по обычным условным консервативным правилам, а значит, если у системы правильные юристы, и если юристы работают хорошо, тогда справедливость восторжествует для Стивена Эйвери. И...
Everybody seems still... to be playing this the normal, conventional, conservative way, uh, which is that if the system has the right lawyers and if the lawyers do the right job, then justice will be obtained for Steven Avery.
Справедливость восторжествует.
Justice will prevail.
И сейчас, наконец, после долгого гнета террориста Джеронимо, справедливость восторжествует.
And now, finally, after Geronimo's long reign of terror, justice is to be carried out.
Справедливость восторжествует. Зло накажут.
Justice will prevail, and the evil will pay.
Я знаю, что мой народ презираем, но я всегда считал, что справедливость восторжествует и это изменится.
I know my race is despised, but I've always believed that, given a fair chance, that will change.
Пока не восторжествует справедливость, и мне не вернут мою землю.. .. я не могу об этом думать
As long as I'm not done justice and recover my land, I can't think of it.
Но я нашел себе новых друзей. Так что справедливость скоро восторжествует.
However, I've found new friends and that injustice will be redressed.
Что бы ни случилось, пусть восторжествует справедливость!
I say let justice be done, though the heavens fall!
"Что бы ни случилось, пусть восторжествует справедливость!" Он ищет правду.
"Let justice be done, though the heavens fall."
Пока нет, но справедливость еще восторжествует.
They have not, but justice will find them eventually.
Но коллеги... справедливость обязательно восторжествует.
But, gentlemen... justice will certainly triumph.
Тем не менее, сегодня справедливость восторжествует!
Yet today we shall witness justice!
У меня депрессия, потому что я живу в мире, где обыкновенная справедливость не восторжествует.
I'm depressed because I live in a world where natural justice doesn't prevail.
Да благословит Господь судебное решение, и восторжествует справедливость!
May God bless these proceedings, and may justice prevail.
Пусть восторжествует справедливость!
whee! let justice be served.
Однако, хвастаясь этим и заявляя это с неким удовольствием инспектору Томпсону, боюсь, что справедливость таким образом не восторжествует.
Yet, in making that boast, in declaring it with some relish to Inspector Thompson, I fear that justice may well not be best served.
Когда восторжествует справедливость.
Till I make it right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]