English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Справишься с этим

Справишься с этим translate English

423 parallel translation
Ты не справишься с этим один.
You can't handle anything like this alone.
Ну конечно, слон как слон. Ты справишься с этим.
Well, sure, elephant gets elephant.
Думаю, ты справишься с этим?
Think you can manage that?
Но если не справишься с этим, попроси у Тадеуша... он поможет
But if it proves to hard to do it... ask Ted. He will develop it for you
Ты справишься с этим.
You'll get over it.
Тогда и одной рукой ты справишься с этим деревом.
Then you will be able to pull out the tree single handed.
- Ну, я тебя умоляю, ты справишься с этим.
- You'll manage!
Ты справишься с этим, Одри.
You can do it, Audrey.
Как ты думаешь, ты справишься с этим?
- Can you handle it?
Если ты справишься с этим.
If you get on with that there.
- Ты справишься с этим, Ранди?
- You got a handle on that, do you, Randy?
Справишься с этим?
Can you handle that?
- Ты справишься с этим монстром?
- Are you okay to drive this? - This rig?
Но ты справишься с этим.
You can do it.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Да, я уверен, что ты справишься с этим.
Yes, I'm sure you're dealing with it.
Посмотрим, как ты справишься с этим.
We'll see how you do with that lot for a start.
Ты можешь считать это глупым и безответственным, хорошо, но ты не справишься с этим без моей помощи.
You may think that this is childish and irresponsible, 0K, but you won't manage it without my help.
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here.
Ты справишься с этим, Роберт.
OK, you can do this, Robert.
Возьми несколько дней, пока не справишься с этим.
Take some time until you're done with it.
То, как ты справишься с этим, определит твою карьеру.
How you deal with this will define your career.
Если ты не справишься с этим, что с тобой будет в больнице где везде кровь и крики и маленькие человечки, которые выпрыгивают из нее?
If you can't handle this, what will you be like in the hospital with the blood and screaming and the little person that's shooting out of her?
- Ты справишься с этим.
- Or bathe. - You can handle it.
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Once you done with all that... we can talk about how we start shaving some of these years off.
Как только ты справишься с этим периодом "жизнь ужасна", я уверена, многие захотят дружить с тобой.
Once you get through this'life sucks'phase, I'm sure lots of people will want to be your friend.
Думаешь, ты справишься с этим делом без второго пилота?
Do you think you can handle this case without a copilot?
Мэл, ты не справишься с этим парнем.
Mal, you cannot handle this man.
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Look at that, shouldn't we be doing something? If you step forward here and get beaten by them, your whole body would be beaten to pieces, so how would you handle that?
Немного тщеславно, согласен. Но ты с этим справишься.
It's a little vain, I agree, but you'll get over it.
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
I just want to see how you get out of this one.
Ты же с этим справишься?
YOU CAN MANAGE THAT, CAN YOU?
Это потому, что они не ожидали что ты с этим справишься.
That's because they didn't think you could do it.
И если ты с этим справишься, то потом ещё что-нибудь поручу.
You do good on that, there'll be some other things.
Я знаю, но ты с этим справишься.
I know. But you can handle it.
Сперва посмотрю как ты с этим справишься.
I wanna see how you do before I invest it.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
- No problem. If you need any help with this one, give me a holler.
Я сказал, что ты с этим справишься.
I said you could handle it.
Я знал, ты справишься с этим, Дукат.
I knew you could do it.
Думаю, с этим ты справишься?
Think you can handle it?
- О, я.. я уверен, что ты с этим справишься.
- Well, I'm sure you can pull it off.
Ладно, Бриджит, посмотрим, справишься ли ты с этим заданием.
OK, Bridget, see if you can get it right this time.
Итак, мы поставим это на высоком месте? Справишься с этим?
So we'll set it up on a high spot?
Ты с этим справишься?
You could handle it?
Как ты с этим справишься?
How will you make it on your own?
- Но одна ты с этим не справишься?
But you can't do it by yourself, can you?
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
- He said that I should think less.
Подрочи мне хотя бы, с этим-то ты справишься?
WELL, JERK ME OFF AT LEAST. YOU THINK YOU CAN HANDLE THAT?
Как ты с этим справишься?
[Chuckling] HOW DO YOU DO IT?
Тим тебя не отпустит, если ты с этим не справишься.
Tim won't let you go if you don't get it done.
Слушай, если уж ты мог притворяться Паваротти в этом жалком макаронном дворце, ты и с этим справишься.
Look, if you could pretend... that you were Pavarotti at that pathetic pasta palace, you can do this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]