English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Справедливость

Справедливость translate English

1,426 parallel translation
Святая троица : правда, свобода и справедливость.
The Holy Trinity, truth, liberty and justice.
Справедливость и милосердие.
Justice and mercy.
Правду, справедливость, доблесть.
Truth, justice, valour.
Хойл был убежден, что в конечном счете наблюдения смогут доказать справедливость его теории тогда как в отношении теории Большого Взрыва, по его мнению, это невозможно.
Hoyle passionately believed that his theory would eventually be borne out by observation, whereas the Big Bang would, and to his mind, could not.
Откуда тебе знать, что круг закроется, если ты получишь свою справедливость?
How do you know the cycle will be closed if you get your kind of justice?
Справедливость, которую ты ищешь, всего лишь иллюзия.
The justice you seek is nothing but an illusion.
Фальшивая справедливость, созданная сатаной.
A false justice created by Satan.
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол.
Justice triumphed and at that time it was a justice that was only attainable through football.
Справедливость?
Fairness?
Справедливость порой торжествует.
Well, then the right people kept their jobs.
Толковал о справедливости и борьбе за справедливость
He spoke of justice and of the struggle forjustice.
Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?
How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?
Да, но это не справедливость.
Yes, but that is not just.
Справедливость.
Justice.
моя напарница уже про меня забыла, моя карьера пошла псу под хвост, и даже умница Справедливость от меня отвернулась.
My partner's moved on, my career's in shambles, and even sweet lady justice has abandoned me.
- Вы хоть знаете, что такое справедливость?
- One more time. - Do you have any idea what justice is?
Восстановила справедливость.
Justice is served by -
Справедливость - это когда преступники получают по заслугам.
Justice is served by making sure the right people are punished for their crimes.
Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go.
Ха, справедливость на рабочем месте- - какая новая идея.
Huh, fairness in the workplace- - what a novel idea.
Идеальная справедливость.
Poetic justice.
Будь моя справедливость рыбой
If my justice really were a fish
С начала времен справедливость неизменно проигрывала.
Justice hasn't won since the beginning of time.
Так что если ты хочешь ударить меня, помахаться, все что угодно чтобы восстановить справедливость,
So, if you need to come at me, if you want to take a swing, whatever you gotta do to make this right between us,
Может, тебе не нужна корона, но... справедливость и законность в стране, ты этого хочешь?
Perhaps you don't want a crown, but... a just and fair country, if that's what you want.
Вершить справедливость.
To see that justice is done.
Он сражается за правду и справедливость просто потому, что такова его природа.
He fights for right and justice simply because it's his nature.
Это больше чем справедливость.
That's more than justice.
Мистер Лутор свято верит в истину и справедливость.
Mr. Luthor is a firm believer in truth and justice.
Сейчас не время колебаться. Справедливость должна восторжествовать.
Don't hold back. justice must be served.
Он провел всю жизнь, борясь за справедливость, ища правды...
He's spent his entire life crusading for justice, searching for truth...
Твой мальчик умер за справедливость и правду.
Your boy died for justice and truth.
Это же простая справедливость...
Basic fairness dictates...
В отчаянии я передал свою измученную душу всемогущему господу надеясь на его милосердие и справедливость.
In despair, I offered my weathered soul to almighty God his mercy and his judgment. [GULLS CAWlNG ] [ groaning]
- Социальная справедливость?
Social justice?
Итак, я предложил социальную справедливость.
Um, so I suggest social justice.
- Итак, социальная справедливость, да?
So, social justice, eh?
Быть может, это и не "Справедливость"... но это некоторая её часть.
It may not be true justice... but it's a kind ofjustice.
Справедливость, она как как остров.
Justice is nothing but an island.
Заказал бутылочку шампанского и выпил за вселенскую справедливость. Ясно?
I ordered myself an ice-cold bottle of Cris and toasted the sweetness of the universe, okay?
Это же убийство! Это справедливость.
This is justice.
Меня отправили сюда создавать демократию, насаждать справедливость.
I was put here to help create a democracy, to enforce justice.
Это - справедливость.
This is justice.
Сила - справедливость.
Power is justice.
Но сначала я хочу восстановить справедливость.
But there is some justice i need to get done first.
Когда Dow объявил о покупке Union Carbide, наконец появилась надежда на справедливость.
When Dow announced it would buy Union Carbide, there was finally hope for justice.
Ну вот справедливость восстановлена.
The integrity of the unit is preserved.
Справедливость своего рода.
A kind of justice, anyway.
Я твоя восстановленная справедливость.
Picking up your rebound.
Это не та справедливость, что заслуживает Дебби.
This might not be the justice Debbie deserves.
Справедливость?
Justice, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]