English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спрашивала

Спрашивала translate English

2,075 parallel translation
Я не спрашивала.
I didn't ask.
- Она спрашивала...
She asked that...
Мэ Ари не спрашивала обо мне?
By any chance, did she ever ask how I'm doing?
Ты когда-нибудь спрашивала у меня совета?
Did you ever ask me first before coming to this?
Она звонила и спрашивала, можно ли ей забрать из дома пару вещей для Карла.
She called and asked if she could go to the house and pick up a few things for Carl.
Ты спрашивала насчет улик.
You asked if there was any evidence.
Зачем я спрашивала совет у крестьянина о том, как одеть королевскую особу?
Why did I ask a peasant's advice on how to dress royalty?
Репортер, о котором ты спрашивала, достал эту информацию от Джесси Тайлера.
The reporter you asked about got his information from a Jesse Tyler.
Она написала тебе сообщение, спрашивала, почему опаздываешь.
Yeah. She instant - messaged you, was wondering why you're late.
Она не спрашивала вас о школе.
She didn't ask you about her school.
Она спрашивала вас о мистере Стрепеке.
She asked you about Mr. Strepek.
- Я спрашивала про Диксона и Адрианну.
- I was asking about Dixon for Adrianna.
Помнишь, ты спрашивала, было ли падение причиной смерти?
Remember how you asked if that fall is what killed him?
Если хочу знать? Я не спрашивала.
"If I must know?" I didn't ask.
Я НЕ спрашивала.
I... didn't... ask.
я не об этом спрашивала.
Not what I asked.
Бритта Розенхё спрашивала про свою камеру.
Britta Rosensjöö asked about her camera.
Я спрашивала, где она была, когда застрелили Оскара.
I asked where she was, when Oscar was shot.
- Розенхё спрашивала, но я отказала.
- Rosensjöös asked and I said no.
- Она спрашивала, останешься ли ты.
She wanted to know if you were gonna stay.
Еще бы ты не остался на похороны. Она спрашивала про после них.
Of course you're gonna stay for the funeral, she meant after.
Я часто спрашивала Стефани, кто же Сплетница.
I've asked Stephanie alot about who gossip girl is.
Ты спрашивала, боюсь ли я закончить, как Барр.
You asked if I was afraid I'd end up like Barr.
- Она спрашивала обо мне?
- Did she ask about me?
Знаете, я часто спрашивала себя, почему мы вообще заводим детей.
You know, I've often wondered why it is we have children in the first place.
Меня спрашивала об этом журналистка.
I had a reporter at the station last night asking me about it.
А тебя не волнует тот факт, что я никогда её не спрашивала?
You don't have the problem with the fact that they didn't ask her?
Конечно, спрашивала.
You didn't ask him any questions. Of course I asked him questions.
Эта женщина спрашивала, в каком номере я живу.
The lady there just asked for my room number.
Но я спрашивала про комнату.
I meant the volume of the room.
- Я не спрашивала.
I didn't ask.
Тетя Кэтрин спрашивала, можете ли вы спуститься для диктовки.
Aunt Katherine asked if you could come down for some dictation.
Каждый раз, когда мама пробовала вкусное блюдо, она спрашивала рецепт.
Every time she had something she liked, Mother asked for the recipe.
Я не спрашивала у богов, что это значит.
I didn't ask the gods what it meant.
- А ты не спрашивала родителей?
Haven't you asked your parents?
Помните, я спрашивала вас о Хансе Олавсене?
Do you remember that I asked you about someone named Hans Olavsen?
Ты не спрашивала.
You did not ask.
Дэва несколько раз спрашивала меня, почему ты такая отстранённая.
Deva has asked me more than once why you seem so distant.
Мама спрашивала обо мне?
Has Mother asked after me?
Ты спрашивала своего отца?
Did you ever ask your dad?
Ты не спрашивала у папы о его встрече с Эли той ночью?
Did you ever ask your dad about him meeting up with Ali that night?
Я спрашивала её про Минни.
I asked her about Minnie.
Ты меня ни о чём не спрашивала.
- You didn't ask me anything.
Нэйт, я не тебя спрашивала.
Nate, I'm not asking you how you're feeling.
спрашивала куда идти.
asking directions.
Я спрашивала у медсестёр умерли ли мои родители, они не сказали.
- I asked the nurses if my parents were dead, And they wouldn't tell me.
Странно, хотя я работала в непривычное время, она никогда не спрашивала меня о моей работе.
Oddly, although I worked strange hours, she never asked about my work.
- Ты не спрашивала.
- You never asked.
Ты не спрашивала.
You didn't ask.
Она спрашивала твое мнение насчет своих отношений?
Did she ask you to comment on her relationship?
Спрашивала о других :
The first reaction she would have, would be to ask about everyone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]