English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спрашиваю

Спрашиваю translate English

4,567 parallel translation
Катя... позвольте напомнить, вы находитесь под присягой, и я спрашиваю в последний раз - вы были на том концерте?
So, Katia... let me remind you that you're under oath, and for the last time, did you attend that concert?
В смысле... Я лишь спрашиваю, что нам делать?
I mean... what I'm saying is, what do we do?
Нет, я не спрашиваю, когда...
No, I-I'm not asking when...
Спрашиваю тебя последний раз.
I'm gonna ask you this one time.
Я спрашиваю : "Да или нет?"
I asked you a yes or no question.
- Я спрашиваю :
- I'm asking.
Я не спрашиваю, я прошу.
Now. I'm not asking you, I'm telling you.
Ты позволяешь Майку уйти, даже не попытавшись его остановить. Каждый раз, когда я тебя о чем-то спрашиваю, у тебя один ответ : "Я не могу об этом говорить".
You're letting Mike walk out the door without trying to stop him, and anytime I ask you about anything all you say is, "I can't talk about it."
Поэтому и спрашиваю тебя еще раз - что происходит?
So I'm asking you one more time- - what is going on?
Я хочу вас спросить о том же, о чём спрашиваю всех мужчин вашего возраста.
I'm gonna ask you the same question I ask every guy around your age.
Послушайте... извините, что спрашиваю, но одна надуманная жалоба может поставить под сомнение сотни правомерных.
Look, I... I hate to ask, but one bogus claim can cast doubt on a hundred legitimate ones.
Я не спрашиваю подробностей по программам АНБ.
I am not asking for any details regarding NSA programs.
Это не то, о чём я спрашиваю, и ты это знаешь.
That's not the question I'm asking, and you know it.
Мам, я спрашиваю у тебя.
Mom, I'm asking about you.
Я спрашиваю не об этом.
I didn't ask you that.
Я спрашиваю не об этом.
That is not what I asked you.
Единственная причина, по которой я спрашиваю - это желание официально прекратить вражду.
The only reason I ask is I want to formalize our ceasefire.
Нет, ничего.... просто спрашиваю.
No, it's good. Just... just asking.
Был ли физический контакт, спрашиваю?
Was there physical contact?
Я уже несколько часов спрашиваю себя то же самое.
Been asking myself for hours.
В последний раз спрашиваю - вы уверены? Вы понимаете, что делаете?
Are you certain you know what you're doing?
Знаешь, прежде чем сказать что-то, я спрашиваю себя
You know, before I speak, I like to ask myself,
Когда я спрашиваю его, где он был, он начинает обороняться.
If I ask him where he was, he gets all defensive.
И я спрашиваю, почему я?
- I mean, why me, you know? - Uh-huh.
Я не спрашиваю тебя.
I won't ask you to.
И я спрашиваю вас, что вы готовы сделать ради тех, кого любите?
And I ask you, what are the names of the ones that you love?
Я спрашиваю про компанию как таковую.
What I'm asking about is the company itself.
На этом месте я обычно спрашиваю
At this point, I usually ask,
Поэтому... я и спрашиваю.
So I were just... I were just asking, really.
- Просто спрашиваю.
I'm just asking.
Потом я спрашиваю второго человека :
Then I ask the second person,
Я просто спрашиваю.
I'm just asking.
Я не для себя спрашиваю.
I'm not asking for me.
Я спрашиваю, ты когда-нибудь встречался с толстухой?
I'm saying, have you ever dated a fat girl?
Я спрашиваю тебя стоит ли твоя жизнь спасения, Бобби Дин.
I'm asking you if your life is worth saving, bobby dean.
Просто спрашиваю.
Just asking.
Я только спрашиваю.
I'm only asking.
Но если ты скажешь еще что-то, кроме того, о чем я спрашиваю, я уйду.
But if a single word is about anything other than the question that I'm asking, I walk.
Я тебя спрашиваю.
I just asked you.
Именно из-за всего, через что мы прошли, я у тебя лишь любезно спрашиваю.
It's because of all we've been through that I'm doing you the courtesy of asking.
Я спрашиваю, и ты отвечаешь.
I ask and then you answer.
Я спрашиваю потому, что мне кажется странным подобный порядок передачи этого видео.
I only ask because there's something I find strange about the chain of custody on this video.
- Я просто спрашиваю детектива Лейхи о его личном опыте за пределами его отдела.
- I'm simply asking Detective Lahey about his personal experience within his department.
Именно это я и спрашиваю.
That's what I'm asking.
Я спрашиваю : вы хорошо себя вели?
I said, "have you been good?"
- Я спрашиваю тебя.
- Huh, I'm asking you.
Я правда спрашиваю сейчас только мальчиков.
I'm really just asking the boys here.
- А я не тебя спрашиваю.
- Was I asking you?
Я просто спрашиваю, есть ли здесь бандиты.
All I'm asking is whether there are any bandits here.
Так что я спрашиваю тебя в последний раз.
So, I'm going to ask you for the last time.
Я просто спрашиваю, зачем, Терри?
Just asking why, Terry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]