English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стрелявший

Стрелявший translate English

210 parallel translation
Стрелявший до сих пор еще не опознан.
His attackers have not yet been identified.
Человек, стрелявший, в моего брата, украл список.
The man who shot my brother stole a list.
Было 5 или 6 выстрелов... Стрелявший неизвестен, скорее всего какой-то террорист.
Five or six gunshots were fired by an unknown, would-be assassin.
Единственное, что спасло его - стрелявший был очень напуган, и его рука дрогнула.
The only thing that saved him was the man was so frightened his hand was shaking.
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью.
What about Cliff Williams? He cannot know that his attacker became something of a folk hero his words tapping into a nationwide movement of discontent among the public.
Клифф, Сэм Бейли - человек, стрелявший в вас просит простить его. Как вы относитесь к этому?
Cliff, Sam Baily, the man who shot you is pleading for forgiveness.
Стрелявший в людей комиссаром быть не может.
A man shooting at people can " t be commissioner in my town.
[Стонет] Где стрелявший?
( GROANS ) Where's the shooter?
Стрелявший использовал импульсно-лучевой бластер, имел прекрасный обзор.
The guy used a streaming pulse weapon, he had clear shot.
Эти отверстия идеально совпадают... с тремя жертвами за стеной. Что говорит мне о том, что стрелявший стоял... вот здесь, за стеной.
These holes line up perfectly with the three victims behind there, which tells me that the shooter was standing right here behind this wall.
Об этой же информации, как он полагал, знал стрелявший у Белого дома.
The same information he believes the shooter at the White House knew about.
Я пришёл сказать, что парень, стрелявший в тебя - один из людей Энджело!
I come to tell you that the guy who shot you.. .. was one of Angelo's men.
Вы сказали, что тогда были где-то у воды, но судя по расположению тела детектива Экхарта, стрелявший никак не мог находиться среди тех скал.
See, you said you heard it from the waterline, but from the way Detective Eckhart's body fell it couldn't have come from the rocks further up from the water.
Либо человек дающий вам доллар на завтрак до крайности провоцирует вас. Либо Джек Макколл стрелявший в Дикого Билла Хикока совершил предумышленное убийство.
either a man giving you a dollar for breakfast is provocation beyond endurance, or Jack McCall shooting Wild Bill Hickok was murder, pure and simple.
Договоримся так : если до завтра... стрелявший не окажется в браслетах... всей этой истории с Хамстердамом конец, все будет кончено.
So what I'm sayin is this : come tomorrow if I don't have a shooter in bracelets this whole Hampsterdam affair is over, it's finished.
Потом стрелявший оттащил тело Шелтона туда... и спрятал его под грузовиком.
The shooter then drags Shelton's body this way... and rolls him under this truck.
Стрелявший, Грег Рейес, засветился на камерах в аэропорту.
Okay, the shooter, Greg Reyes, popped up on a security camera at LAX.
Человек, стрелявший в тебя, умер в тюрьме.
That man who shot you died in prison.
Получается, или тот, кто его грабил, не знал, что на нем передатчик, Или он.. стрелявший хотел представить все ограблением.
so either the person who robbed him didn't know he was wearing a wire, or he - - shooter wanted to make it look like a robbery.
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко,
I mean, basically, if you're robbing a man and you're only carrying blanks, and you allow your gun to be taken off you, and you allow yourself to be shot in the eye with a blank, for which I assume the person has to get quite close to you, then, yeah, really, it's all your fault for being such a poof.
Стрелявший все еще в здании.
Our shooter's in the building.
Высока вероятность, что стрелявший все еще в этом здании.
There's a good chance our shooter is still in the building.
Стрелявший, должно быть, проскользнул сквозь нашу сеть.
Our shooter must have gotten through.
Полиция заявила, что стрелявший был связан с... убийствами в Энскеде, Стокгольм.
Police said that shooting might be linked to murders in the suburbs Enskede and Gärdet, Stockholm.
Стрелявший не идентифицирован.
No I.D. on the gunman.
Но нет ни точек, ни копоти, что значит, стрелявший был далеко, когда стрелял.
But no stippling, no sooting, which means the shooter wasn't very close when he fired.
Эй, док, а что, если стрелявший стоял примерно в 20-25 метрах, например, через дорогу?
Hey, doc, what if the, uh - - what if the shooter stood like 20, 30 yards away, like, you know, from across the street? With a.32?
А потом я ему сказал : "Если стрелявший выберет тех же парней, тебе в суд идти не придется".
And I told him, "if our shooter here picks out the same guys, you would never have to go to court." And he believed you?
Какого роста был стрелявший в меня?
How tall was my shooter?
Кристин того же роста, что и стрелявший
Christine's the same height as the shooter.
стрелявший мог легко ее прикончить, как Ланди мне надо в больницу
The shooter could have easily finished her off like Lundy. I should get to the hospital.
Что бы это ни было, парень, стрелявший в Дженис, состоит в нем.
Whatever it is, the guy who shot Janis is a part of it.
Стрелявший мог выбросить оружие с любого участка моста.
The shooter could have tossed the gun anywhere along the bridge.
что стрелявший хотел убить! в хребет и в голову.
So that means that the shooter intended to kill. Stagg and Sando were both double-tapped, one bullet in the spine, one in the head.
Стрельбы там было больше, чем в перестрелке на ОК Коррал, а это значит, что стрелявший точно знал что запланировано и мог выбрать момент.
More noise than the gunfight at the OK Corral, which means he knew exactly when it was going to happen and could pick his moment.
Он уверен, что стрелявший сказал "Сейчас рванёт".
He heard the man say, "fire in the hole."
Стрелявший, возможно использовал девяти миллиметровый.
Shooter probably used a nine millimeter.
У жертвы только одно пулевое отверстие. Или стрелявший промахнулся, или есть вторая жертва.
That means either the shooter missed or there's a second victim.
Подождите, вы хотите сказать, что стрелявший был полицейским?
Are you saying the shooter was a cop?
Свидетельница сказала, что стрелявший уже был внутри.
The witness says that the shooter was already inside.
Бюро сделало заявление, что вы были ранены, стрелявший не известен, и что вы умерли.
Agency released a statement, you'd been shot, assailant unknown. And that you're dead.
Судя по брызгам крови, стрелявший находился в машине.
- Well, blood spatter indicates he was shot from inside the car.
Так мы считаем, что стрелявший был с ним в машине?
- So we're thinking that the shooter was in his car with him?
Мне нужен стрелявший.
I want the shooter.
В 3 : 33 утра стрелявший подошел к нему,
At 3 : 33 a.m., the shooter walked up to him,
Стрелявший в приюте для бездомных?
The shooter from the homeless shelter?
Стрелявший может быть еще внутри.
We might also have a shooter in the area.
Менеджер, который как раз вышел покурить, говорит, что слышал, как стрелявший крикнул : "Как дела, Ти-Болл?"
The, uh, the manager, who was outside having a cigarette at the time, said he heard the shooter yell, "What up, T-ball?"
Детектив Гэбриел, вы упомянули что стрелявший кричал "Ти-Болл"
Detective Gabriel, you said earlier that the shooter called out a name, "T-ball"?
Стрелявший использовал 9-милиметровое оружие.
Shooter used a 9mm.
Что бы это ни было, парень, стрелявший в Дженис, состоит в нем.
I should have gotten you flowers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]