Так не может продолжаться translate English
322 parallel translation
Так не может продолжаться. Ей нужно пережить те воспоминания.
This can't continue, she needs to overcome those memories.
Кэйт... так не может продолжаться.
Kate... we can't go on like this...
Я уверена, что Эллис замечательно справится. Так не может продолжаться долго.
It's usual for ladies in your position to have a personal maid.
Просто хочу сказать, что так не может продолжаться.
Why, I simply mean that this can't go on. Something's got to be done.
Так не может продолжаться.
I can't stand this any longer.
Вики, так не может продолжаться.
We can't go on living like this.
Бурхан, так не может продолжаться.
Burhan, this can't go on.
Так не может продолжаться бесконечно. Когда Рим падет, раздастся радостный крик свободы, которого мир не слышал!
And I tell you, the day Rome falls there will be a shout of freedom such as the world has never heard before.
Так не может продолжаться!
We can't go on like this!
Так не может продолжаться.
This situation can't go on.
Так не может продолжаться.
You can't go on like this.
Так не может продолжаться.
We can't go on like this.
Так не может продолжаться. Людям нужен воздух.
We can't go on like this, these people need oxygen.
Так не может продолжаться.
This can't go on.
- Нет, в самом деле, надо что-то делать, так не может продолжаться.
Do something! This is impossible!
"Милая моя, так больше не может продолжаться - даже ты должна согласиться с этим."
"My dear, this state of things cannot go on any longer... even you must admin that."
Это не может так продолжаться, но я помогу Вам снова.
It cannot go on like that, but I will help you again.
" Так не может больше продолжаться!
" It can't go on like this!
– Так больше не может продолжаться.
– This can't go on.
Но так продолжаться больше не может.
But it shouldn't keep on going like this!
И я найду его, потому что это не может... не может больше так продолжаться.
I'm going to fetch him, because it can't... it just can't go on like this.
Так продолжаться не может.
This can't go on.
Джессика, это не может так больше продолжаться.
Jessica, we simply cannot go on like this.
Так не может дальше продолжаться. Лючия, принеси мне немного воды.
Lucia, bring me some water to wash up.
Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
I've told you over and over! Cola, what's up with'Ntoni?
Но так продолжаться не может.
We have to pardon'Ntoni. I agree.
Но так продолжаться не может.
But it can't go on like this.
Так больше продолжаться не может.
It can't go on like this much longer.
Так больше не может продолжаться.
You can't go on like this.
" Вилли, это не может так дальше продолжаться.
" Willy, it's impossible for me to go on like this.
Это не может так продолжаться.
We can't go on this way. "
Так долго продолжаться не может.
You can't carry on like this.
Нет, так дальше не может продолжаться.
No, it can't go on like that.
Это не может продолжаться так долго.
It won't last.
- Вот это правда. - Так больше не может продолжаться.
- It's the truth, it's not possible.
Так больше не может продолжаться.
We can't go on like before.
С Базини так не может больше продолжаться.
We've got to do something about Basini.
Ты в меня вцепилась, но так долго продолжаться не может.
I give in, I give in ; but someday I'll stop giving in.
Так продолжаться не может.
It can't go on.
Так продолжаться не может. Твой пример заразителен.
Things can't go on like this, this is spreading like wildfire.
- Так продолжаться не может.
We can't go on like this. I know.
Так не может больше продолжаться.
Can't resume just like that.
Так больше не может продолжаться.
It can't go on like this.
Так ведь не может продолжаться.
It can't continue like this.
Я буду улыбаться, и буду почтительна к тем, кому нужно, потому что так больше продолжаться не может.
I'm going to smile, and I'm going to curtsy the right time to all the right people,'cause it ain't going to be much longer.
Я больше не сплю. Это не может так продолжаться.
It can't go on like this!
Смотри, это не может так продолжаться!
Listen, this cannot go on like this.
Так не может дальше продолжаться.
It cannot go on.
Все равно, так дальше продолжаться не может.
We can't go on like this.
- Так дальше не может продолжаться.
- Things can't go on like this
Так продолжаться не может.
Find a rope and hang yourself. Watch out, sir.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так не должно быть 160
так не бывает 203
так нельзя делать 16
так нечестно 364
так не делается 53
так неловко 77
так не годится 85
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так не должно быть 160
так не бывает 203
так нельзя делать 16
так нечестно 364
так не делается 53
так неловко 77
так не годится 85