English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты здесь один

Ты здесь один translate English

294 parallel translation
- Ты здесь один? - Нет.
Prince Vasili is with me.
Ты здесь один?
Are you alone?
А ты? Ты здесь один?
And you, are you here alone?
Ты здесь один, понял?
You're alone, there's no one else on board.
Эй, ты здесь один?
Hey, you here alone?
Ты здесь один?
You alone here, man?
Ты здесь один?
You shopping alone?
- И ты здесь один живёшь?
- You live here alone?
Ты здесь один?
Are you alone here?
Ты здесь один или с кем-то?
You here by yourself or with? With.
Значит ты здесь один?
So you're here alone?
Значит, ты был здесь один?
Then you've been here alone.
Если будет ещё хоть один проступок, ты здесь больше не задержишься.
If you repeat this behavior, you can't stay here
В субботу вечером ты был здесь один ипи были еще и другие?
Was there anyone else with you on Saturday?
Я останусь здесь, а ты пойдешь один.
I'm staying here. You're on your own.
Ты можешь оставаться здесь, найдёшь себе другого червя и проведёшь ещё один семинар.
You can stay here and find another worm, and hold another seminar.
Почему ты здесь сидишь один?
What are you doing here? Why are you alone?
- Ты живёшь здесь один год
You live here since one year
Ты здесь живешь совсем один, да?
You live here all by yourself, do you?
- Нет, я предлагаю вот что Значит так, ты и Таня остаётесь здесь А я один иду в Мангал Не сомневайтесь, я найду талон.
- No, I'm offering you such a way You and Tania should stay here..... And I'll go to Mangal alone Don't doubt, I'll find the coupon.
Чего ты будешь здесь сидеть один?
Why should you sit here alone?
Мы здесь только один день, а ты уже бежишь к телефону, чтоб позвонить своей красавице.
We're here one night and you go running to the phone to call your peasant.
Ты здесь живёшь совсем один?
Do you live up here all by yourself?
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
We know that you're in there and that you're all alone.
" то ты здесь делаешь один-одинешек, арлито?
What you doing out here by yourself, Carlito?
Тихо, не ты один здесь страдаешь.
Quiet, man.
Ты думал, ты один здесь мастер?
So, you think that you'te the only mastet hete.
Дом Мартока - один из наиболее уважаемых Домов, традиции его благородны, но я должен знать, почему ты здесь.
The House of Martok is an honored one with a proud tradition but I must know why you are here.
Когда ты только здесь появился, ты был просто один из тех, кто проходит мимо.
Back when you first showed up, you were just some guy passing through.
Космо, уверен, что ты справишься здесь один?
Cosmo, are you sure you're gonna be all right here alone?
Ты же здесь не один, понимаешь?
You don't live here alone, you know.
- Ты один здесь?
Are you here by yourself?
Ты единственный здесь с двумя детьми, ещё один в дороге.
You're the only one here with two children, another on the way.
Ты здесь будешь один на праздники?
Will you be alone for Christmas?
Ник, я тоже думал, что смогу прогуляться по Луне... Но разве ты видишь здесь хоть один кратер?
I really thought that I could walk on the moon, but you just don't see any moon rocks around here, do ya?
Тогда почему ты тусуешься здесь один?
Okay, then how come you're here all by your lonesome, huh?
Эй, приятель, что ты делаешь здесь один?
Hey buddy, what are you doing here alone?
То, что ты оставляешь здесь, там будет намного больше, когда ты будешь один.
What you're leaving behind here will be that much bigger out there alone.
Эй, ты разве не один из тех, кто постоянно орёт здесь, что диско отстой?
Hey, man, aren't you one of those guys Who's always yelling'in here That disco sucks?
Здесь только один человек достаточно туп, чтобы пораниться и это ты.
The only person dumb enough to get hurt around here is you.
- А вот и еще один спокойный член нашей команды. - Что ты здесь делаешь?
- Another laid-back team member.
Джек, а что ты здесь делаешь один?
What are you doing out here alone?
Ты здесь один с отцом.
You're here alone with your father.
- Ты один здесь?
- You the only one here?
Ты здесь всего один день и уже пытаешься все изменить.
You've only been here one day... and you're already trying to change everything.
Здесь тебе будет даже легче, потому что там ты совсем один.
Even more easily because there, you're all alone.
Не входить Надеюсь, ты не останешься здесь один?
You're not gonna stay out here alone, are you?
Ты здесь не один.
I got customers to serve here.
Но когда ты один, появляется ощущение : "Здесь я хочу остаться навсегда".
When alone, you get a feeling of... "Here I want to stay forever".
Ты заметил, что ни один из них не работает здесь с вами, рядовыми?
Notice that not one of them works out here with you grunts?
- Ты один здесь пытаешься развлечься.
- You're the only one having a good time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]