English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так сказал

Так сказал translate English

9,242 parallel translation
Я не в курсе всего, но если он так сказал, значит, серьёзное.
I don't know much, but a man like that says it's big, I'm gonna take it seriously.
Я бы так сказал.
I would say so.
Я так сказал, потому что он настаивал, что возможно да, а возможно нет.
What did I tell him? That he was so determined that maybe yes, maybe no.
Он правда так сказал?
Did he really say that?
Линкольн сказал, что ты поможешь нам он так сказал?
Lincoln said that you would help us. Did he?
Я бы так не сказал, Долорес.
I wouldn't say friends, Dolores.
Он сказал, что ты делаешь именно так : активируешь машины, потом стираешь им память. И никто ничего не знает.
He says you can do exactly that- - activate hosts and then erase their memory, all without anyone knowing.
Потому что так кто-то сказал?
Because someone said so?
Я мог бы реально использовать "Я сказал вам так" смотрят сейчас.
I could really use that "I told you so" look right about now.
Так что я бы сказал, что мы сделали это вместе.
So I'd say that we did that together.
Я так и сказал.
That's what I said.
Даже если так, он бы мне все равно не сказал.
Woman : If he was, he wouldn't have told me.
Я бы сказал, что нам пора перестать так видеться,
I'd say we gotta stop meeting like this, hotshot,
Да, сахар и сливки, так и сказал.
"Yes, with cream and sugar," he said.
Там был уклон слева направо, я так и сказал.
It was a left-to-right leaker, and I told him so.
- Он так и сказал?
My dad said that?
Я сказал, что ты работаешь над зацепкой по другому делу. Так и есть.
I told'em you're working a lead on that other case.
Я хочу, чтобы ты сказал мне, отчего Говард Карпентер так на тебя зол.
I want you to tell me why Howard Carpenter's pissed at you.
Грир сказал, что он запустит аварийное отключение, но не так, как мы ожидаем.
Greer said it was a kill switch, just not what we were expecting.
Итак, как я и сказал, я во многом пытаюсь услышать этот свист, так?
So, like I said, a lot of it is about trying to hear the whoosh, okay?
ТаК, ты только что сказал, что хочешь сменить тему.
Okay, you just said you want to change the subject.
Так что ты всё-таки сказал? Я сказал, что...
What did you tell him exactly?
Райан сказал мне, что в Чикаго все пошло не так, но он не сказал, что именно произошло.
So, Ryan told me that Chicago was a sting gone wrong, but he didn't tell me what kind of sting and what happened.
Я бы так не радовался, если бы ты сказал,
I couldn't be more psyched if you told me
Ты сказал, что переехал сюда, чтобы начать жизнь с чистого листа, но это не вся правда, не так ли?
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth, is it?
Ты сказал, что переехал сюда, потому что хотела начать жизнь с чистого листа, но это не вся правда, не так ли?
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth, is it?
Я сказал, не называй ее так!
I told you not to call her that!
Ты сказал, что переехал сюда, потому что хотела начать жизнь с чистого листа, но это не вся правда, не так ли?
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth.
Я так и сказал, но правду говорят... Самое сильное слово в индустрии развлечений это "нет".
And I did, but it's true what they say... the most powerful word in the entertainment industry is "No."
В любом случае, ты сказал, я могу позвонить, так что я звоню.
Anyway, you said I could call, so I'm calling.
Ну, как только ты сказал "да", я попросила всё это установить, так что мы сможем продолжить записываться в пути.
Well, as soon as you said yes, I had them put it in so we can keep recording on the road.
Ты хотела, чтобы я это сказал, чтобы я понял, как безумно это звучит, не так ли?
You just wanted me to say that so I could hear how crazy it sounds, didn't you?
Я так и сказал...
All the same...
Да, ты сказал "проб и ошибок", так?
And my relationship with Lisa has never been better.
Как я уже сказал, я думаю, есть только один способ и нет другого выхода, кроме как ломиться через эту дверь так, чтобы не проснулись все остальные.
Like I said, I think there's only one way in and there's no way to bust through that door without waking up the rest of them.
Я думаю, она поимала меня, что я думаю о чем-то другом, так что, я сказал ей, что я люблю ее.
I, um- - she caught me thinking about something, so I told her that I loved her.
По крайней мере, думаю, он сказал именно так.
At least, I think that's what he said.
Он так и сказал?
He used those words?
Он так и сказал.
That's what he said.
– Он именно так и сказал?
- He really said that?
Так же, как сказал, что не сможешь провести ритуал вознесения даже при наличии флЭйма.
Just as you told me you would be unable to perform the ascension ritual, even if you had the flame.
Причина, почему я не сказал тебе, так это потому...
The reason I didn't tell you is because I...
Так он сказал.
That's what he said.
Если бы ты знал моего отца, ты бы так не сказал.
If you had met my father, you wouldn't call it a loss.
Так ты подумала о том, что я сказал?
Okay, so, you thought about what I said?
Я бы так не сказал.
I wouldn't say that.
Когда мы пригнали оставшиеся утром, лодочник сказал, что одной так и нет.
When we took the rest back first thing, the hire man said they were still one short.
Если мистер Брайт сказал, что так было, значит, так и было.
If Mr Bright said that's how it happened, that's how it happened.
Так что, скоро вы сможете пойти домой, но как он сказал, мы могли бы быть задействованы в еще одной миссии.
Soon, you'll get cleared to go home, but if he talks, we might be on another mission.
Но ты сказал, что увидел Уорда, так?
But you said you caught a glimpse of Ward, didn't you?
Я бы так не сказал, мисс.
I couldn't say, Miss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]