English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твои правила

Твои правила translate English

84 parallel translation
Прости, не врубаюсь в твои правила.
Sorry, I don't know your rules.
Я не оставлю тебя умирать здесь, Уорден потому что мне плевать на твой мост и на твои правила.
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
Это были твои правила.
Those were your rules.
Пока мы выучим эти твои правила, будет уже темно.
By the time we've learnt your rules it'll be dark.
Всюду твои правила.
It's your rules.
Твои правила.
Your rules.
Я уважаю твои правила.
I do respect the rules of your diner.
- Твои правила?
- Your rules?
Твой город, твои правила.
Your gaff, your rules.
Ну что ж, это твои правила. И ты хочешь по ним сыграть.
It's your game, if you want to play it.
Вот твои правила, думаешь они тебя спасут.
You have all these rules, and you think they'll save you.
Твой дом, твои правила.
Your houseyour rules.
Твои правила! Это ты нас за собой ведёшь.
Your rules that you want us all to follow.
Это же твои правила!
- Kate, we do not have a lot of options...
Твои правила, моё прикрытие, никакой записей
Your rules, my backing, no red tape.
Мне нравятся твои правила.
Yup. I like your rules.
Я возненавидел все твои правила и захотел легкой жизни Стива.
I hated all your rules and wanted Steve's easy life.
Твои правила...
Your rules are- -
Ёто твои правила, не мои.
They're your rules, not mine.
Я соблюдала твои правила, сделала все, как ты сказал.
I followed your rules, I did everything that you asked.
- Твои правила - отстой! Эй.
- Well, your rules suck!
Твой стол - твои правила.
Your table, your rules.
Мне уже побоку на все твои правила и порядки.
I'm over your whole detached routine.
Твои правила дикие.
See, your rules are ridiculous.
Это твой мир, твои правила.Кто придумал все это?
It's your world, your rules Now I wonder who dreamed that up
Твой дом, твои правила.
Your roof, your rules.
Ты думаешь, их колышут твои правила?
You think they give a shit about the rules?
Это твои правила, не мои.
Those are your rules, not mine.
Таковы твои правила.
That's your code.
Это твои правила, и я на них не согласен.
Those are your rules and I don't agree with them.
Что ж, это твои правила, а не мои.
Well, that's your rules, not mine.
Это твои правила нелепы.
Your rules are ridiculous.
Я прогнулся под твои правила.
I bent to your rules.
Мне плевать на твои правила, Марсель.
I don't care about your rules, Marcel.
Мне плевать на твои правила, я должен остановить ее.
I don't care about your rules, I gotta stop her.
Твои драгоценные правила всегда значили для тебя больше, чем я.
Your precious rules always mattered more to you than I did.
Ричард, с каких пор у нас правила кому и с кем можно встречаться? Кажется, что каждый раз, когда я оборачиваюсь, твои пальцы под коленкой у сотрудницы.
It seems every time I turn around you have your finger in an associate's knee-pit.
Джоуи, а твои агенты не дали тебе отредактированные правила?
Didn't your agents give you the revised rules?
Так ты не волнуешься, что кто-то может нажать биологический или электрический курок, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные принудительные правила, которые сделают тебя меньше, чем марионеточным куском мяса?
So you don't worry that it's possible for someone to send out a biological or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative agenda that reduces you to little more than a mindless meat-puppet?
Сирена, ты делаешь это намного запутанней, чем на самом деле, и, учитывая твои выходки прошлой ночью, я ясно вижу, что тебе не помешают некоторые правила.
Serena, you're making this Much more complicated than it really is, And going by your actions last night,
Не суй мне все эти твои ути-пути-кэндлфордские правила.
Don't you give me all your hoity-toity Candleford regulations.
Как же мне надоели твои тупые правила.
God, I am so sick of your ridiculous rules.
Твои правила, твои принципы.
to do it with magic, its not nice.
Твои правила, агент, не мои.
Come on, Peter, give me the coin.
Я не могу переключать твои каналы но если ты смотришь и я в комнате, я не нарушаю правила.
I can't change your channels, But if you're watching and I'm in the room, I'm totally within my rights.
Но если ты и твои люди будут уважать мои правила, не буду ничего обещать, но я подумаю.
But if you and your people respect my rules, no promises, but I will consider it.
Проклятое время и твои удушающие правила
Goddamn time and its stifling rules.
Я не собираюсь нарушать твои дурацкие правила!
– I am not going to break your stupid rules!
Ты будешь висеть на краю, а они будут давить твои пальцы сапогами, но ты продолжай драться, царапаться, ползти наверх, и когда тебе покажется, что ты достиг вершины, они поменяют правила.
You will reach for the edge, and they will lean the heel of their boots on your fingers, and you just keep fighting and scratching and pulling and just when you think you've reached the top of the Mountain, they changed the rules.
Я ему сразу сказал : "Если ты в деле - правила твои, ты за главного".
I told him right off, if you were in, it's your show.
Я могла скрываться от тебя, потому что твои родители установили правила.
I've been able to hide from you because your parents are protective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]