English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твои руки

Твои руки translate English

704 parallel translation
Я заметил твои руки.
I seen your hands.
Твои руки свободны, ты можешь меня обнять.
You have no strings Your arms is free
Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом.
I want to fill it with diamonds and gold.
- Твои руки!
- Your hands.
Твои руки!
Your hands!
Это повредит твои руки.
It would ruin your hands.
Твои руки, твои руки....!
Your hands... your hands... your hands!
Этот ключ, отданный в твои руки, будет залогом твоего возвращения.
This key, delivered into your hands, will be the pledge of your return.
Милый друг, я отдаю в твои руки себя - и мою неугасимую любовь ".
I give you my pride, dear Bel Ami, together with my love, which will never change.
Милый друг, я отдаю в твои руки себя - и мою неугасимую любовь ".
'I give you my pride, dear Bel Ami, together with my love, which will never change.'
- Ничего, просто твои руки.
- Nothing. Your hands.
- Я люблю твои руки.
I love your hands.
Ты знал, что я влюбилась в твои руки... прежде чем влюбилась в тебя?
Did you know that I fell in love with your hands... before I fell in love with you?
А теперь перейдем к делу, мистер Ринк! Мы готовы передать в твои руки, наличными, сумму 1200 долларов.
Now, to get down to the point, Mr. Rink... we're prepared to place in your hands, in cash... the sum of $ 1,200.
Я смотрела на твои руки.
I was watching your hands.
Я люблю твои ладони... твои руки...
I like your hands, the palm of your hand...
- Твои руки, твоё лицо!
Your hands, your face!
Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь.
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire.
Первое, что я полюбил в тебе - твои руки.
It was your fingers I fell in love first.
Твои руки не для работы.
No. Your hands are worse than mine.
Я не хочу сжимать твои руки.
I don't want to hold your hands.
и он залетел в твои руки?
it came together again in your hands?
Твой голос, твои глаза, твои руки, твои губьi.
Your voice, your eyes your hands, your lips...
Твои руки больше не будут в крови.
There's no more blood on your hands.
Давай, пойдем домой. мы должны привести твои руки в порядок.
Come, come, let's go home we must heal those hands.
Твои руки становятся тяжелее.
Your arms are getting heavy.
Марихуана заставляет твои руки дрожать, поэтому я и не курю её.
Marijuana makes your hands shake, that's why I don't smoke it...
Я хочу чувствовать твои руки.
I want to feel your hands.
Твои губы, твои руки, твое тело...
Your mouth, your hands, your body...
Твои руки трясутся?
Your hands shaking?
Все, что я вижу - это твои руки.
All I can see is your hands.
Тебя заботят только твои руки!
See here, that's enough.
Твои руки такие горячие.
Your hands are so hot
Твои руки... Потом твои глаза.
Your hands... and then your eyes.
Отец! В твои руки...
Father, into Your hands...
Твои руки итак запятнаны.
Your hands are already stained.
Но твои руки замерзли, дитя мое.
But your hand is frozen, my child.
Маркус, твои руки!
Marcus, your hands!
Потому что ты должен запомнить, что твои руки больше чем руки Арнольда.
Because remember, your arms are bigger than Arnold's.
Чем выше твои руки поднимаются вверх, тем выше должен быть уровень крика.
The higher your arms go up, the higher you make a screaming noise.
Твой облик закрывает тебе дверь в мир людей, а твои руки делают тебя чужим для птиц и зверей.
Your visage expels you from amongst the humans, your human hands shut you out from the world of beast and bird.
Теперь, боже, дух его переходит в руки твои, я надеюсь, что ты посчитаешь, что он достоин вступить
Now I be consigning him to your keeping. And I'm guessing you'll find him... the gentlest, sweetest straw boss... ever to enter the pearly gates.
Он опять идет в твои в руки.
So the plum drops ripe into your outstretched hand.
И что будет, если она явится сюда и отдаст себя в твои благородные руки?
So, what happens if she comes in here and throws herself on your tender mercies?
Отдаю себя в твои руки, делай со мной что хочешь.
Do with me as You will.
Почему мы должны вручить судьбу города в твои руки?
You know that? Yes.
Руки твои жаждут моих,... ты покажи это!
# Haven't your arms hungered for mine? # # Please don't explain, show me #
Твои руки побороли меня.
Your hands have defeated me.
Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои...
"I will wash mine hands in innocency. " So will I compass thine altar, O Lord. " That I may publish with the voice of thanksgiving
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
И даже в тот день, когда я поднял тебя на руки и нёс тебя всю дорогу из Панчбоула, чтобы не намокли твои маленькие ножки?
And not that day that I picked you up in my arms and I carried you all the way down from the Punch Bowl, so your little feet wouldn't get wet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]