English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебя нет

Тебя нет translate English

20,036 parallel translation
У тебя нет еще одного пива?
You wouldn't happen to have another beer?
Джина, разве у тебя нет дел в воскресенье?
Gina, don't you have something on Sunday?
- У тебя нет жизни.
You have no life.
Тони... у тебя нет кошки.
Tony... you don't have a cat.
У тебя нет никакого предчувствия?
Don't you feel like that, though?
Но если у тебя нет никаких планов, я был бы очень рад, если ты будешь дома, когда я вернусь.
But if you don't have any plans, I would really like it if you're home when I got there.
Нет, если ты хочешь, чтобы мы сказали, что у тебя нет ничего общего с ним.
Not if you want us to say you had nothing to do with it.
- Но у тебя нет доказательств!
But you don't have any proof. I'll find some.
Хорошо, а у тебя нет, так что, будь подальше от него.
Okay, but you're not, so stay away from him.
— У тебя нет права просить о таком.
You have no right to ask me that.
Ладно, у тебя нет выбора.
Well, you don't have a choice.
Но у тебя нет проблем с тем, чтобы гоняться за уродцами Стрейнджа?
But you got no problem chasing down Strange's freaks?
У тебя нет ответа.
You don't have the answer.
У тебя нет оснований...
You have zero justification...
* А Льюис говорит : "Подруга, если у тебя нет синдрома паркинсона, * * начни говорить нормально". *
* And Lewis says, "Girl, unless you got Parkinson's * * Start talking straight" *
Ты не говоришь мне, потому что у тебя нет дела?
Are you not telling me because you don't have a case?
Завидуешь, потому что у тебя нет личной жизни?
Are you jealous because you don't have a sex life of your own?
Она рассказала, что твоя семья беспокоится, потому что от тебя нет вестей.
She was saying how worried your family is, that nobody's heard from you.
У тебя нет права на обыск и конфискацию чужих вещей.
It is illegal to do an unlawful search and seizure of someone's belongings.
У тебя нет выбора, приятель.
You don't have a choice, buddy.
У тебя... нет, у тебя нет ничего.
No, you don't... You don't have anything.
Если, конечно, у тебя нет срочных планов касательно родителей или старых друзей.
That is assuming, of course, you don't have any last-minute plans with parents or old friends.
Эй, Майк, надеюсь, у тебя нет аллергии на сумах, а то тебе придётся среди него спать.
Hey, Mike, hope you're not allergic to poison oak,'cause you're about to be sleeping in it.
Знаешь, не следовало говорить мне, что у тебя к нему нет чувств, если ты так не думала.
You really shouldn't have told me that you were over him if you weren't.
У нас нет жизни, ни у тебя, ни у меня.
We have no life, you and me.
Нет, конечно, можешь, но кодеры смотрят на тебя.
No, of course you can, but the coders look to you.
Я сказал ей, что тебя нет дома.
I told her you weren't home.
Нет, это я себя надоумил не только ради тебя, но и ради Клэр.
No, I put me up to this, not just for your sake, - but for Clare's.
– Нет, я тебя не преследую.
- No, I'm not stalking you.
Без тебя - нет.
Not without you.
Нужно молиться о том, чего у тебя нет.
You should pray for something you don't have.
- Но у тебя ничего нет!
But you didn't.
Нет, мы тебя прикроем.
No, we got your back.
Они собираются сделать куклы и поставить спектакль у них есть время для жизни нет, ты не можешь уйти это очень опасно для тебя больше, чем для меня
They're going to make puppets and put on a show, gonna have the time of their lives. No, you can't go. It's too dangerous.
Потому что ты любишь ее слишком сильно, и в этом нет ничего плохого, и я люблю тебя, и мысль о том, как тебе будет больно меня не развлекала
Because you love her too much, and there's nothing wrong with that, and I love you, and the thought of you getting hurt... it's not an option that I'm willing to entertain.
У меня нет семьи, как у тебя.
I don't have family like you.
Пенни, я надеюсь, что мой пример рухнувшего брака с отцом Леонарда не отобьет у тебя желание избавиться от обязательств, которые вы дали друг другу конечно нет хотя, у меня и Альфреда было больше общего, чем у вас двоих
Penny, I hope the example of my failed marriage to Leonard's father doesn't discourage you from the commitment you've made to one another. Oh, of course not. Although Alfred and I had a lot more going for us than you two.
все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books- - they've completely twisted your thinking. No one's after you, no one's listening to you, no one cares about you.
Еще нет, но я слышал твои жалкие сообщения этому мужчине, который тебя совершенно не ценит.
Not yet, but I hear you leave these pathetic messages to a man who clearly doesn't appreciate you.
Поэтому у тебя и нет разрешения.
That's why you don't have clearance.
Ладно, открой сумку и докажи, что у тебя его нет.
Okay, open your bag then and prove you don't have it.
Я всегда тебя предупреждал : держись подальше от Эннализ, но нет же, ты бегал и умолял её о работе.
All I've ever done is tell you to stay away from Annalise, but, instead, your dumb ass begged her for a job.
- Нет, я люблю тебя.
- No, I love you.
Нет, распознавание лиц тебя бы сразу опознало.
No, facial recog would've nabbed you in a second.
Нет, угроза была бы, если бы я здесь и сейчас столкнул тебя по ступенькам, ты проломил череп и истек кровью до смерти.
No, a threat would be right here, right now, I shove you down these steps and get your skull cracked open, bleeding to death.
В больнице... там чудовища. На которых придётся смотреть, открыты у тебя глаза или нет.
But I mean, this place, there are monsters that you gotta look at whether your eyes are open or closed, and...
Нет, я не понимаю больше тебя.
- No, I don't. I don't know something you don't know.
Заверяю тебя, что тут нет никакой политики.
Let me assure you there is nothing political here.
Постскриптум. Я тебя вижу, а ты меня нет.
"P.S. I see you, but you don't see me."
Он дал мне тыщу, чтобы у тебя щечки порозовели, так что ты идешь или нет?
He paid me $ 1,000 to put a smile on your face, so you coming or what?
Нет. Мы хотим тебя уберечь.
We're trying to keep you safe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]