English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То вспомните

То вспомните translate English

148 parallel translation
Может быть, Вы еще что-то вспомните?
Unless you have something more to add.
Возможно, вы еще что-то вспомните.
Well, perhaps something will come to you.
- Спасибо. Если что-то вспомните, то позвоните.
If you remember anything...
Если я кого-нибудь оскорбил, то вспомните, что до этого я говорил, что не верю в Бога.
I'm just settling in for the evening. It's 5 : 00.
Я остановился в отеле в Санта-Рите. Если вдруг что-то вспомните, то...
I'm at the hotel in Santa Rita, if you have any information.
Но если вы что-то вспомните, позвоните мне.
But if you do think of something, please give me a call.
Если вы что-то вспомните, то обратитесь в полицейский участок Морли.
If anything occurs to you, I can be reached through the Morley police station.
Послушайте... позвоните... если что-то вспомните.
Listen, uh... Call us... If anything comes to mind.
И если вы что-то вспомните, свяжитесь со мной?
And if you do remember anything, contact me?
Если что-то вспомните, позвоните ладно?
If you think of anything, can you give me a call, please?
И я знаю, что много раз вас спрашивал, но если вы что-то вспомните, может они что-то сделали или сказали, когда садились в поезд?
So I know we've been over this already, but is there anything you can remember, anything they said, or did, when they got on the train?
Когда вернетесь в мыслях к этому разговору, то вспомните... Мы вас предупреждали.
When you look back at all this, David, just remember we tried to reason with you.
- вдруг вы что-то вспомните.
- if you think of anything.
Если вы что-то вспомните, пожалуйста, позвоните мне.
Well... if you can think of anything else, please give me a call.
Мы будем на связи, но позвоните нам если что-то вспомните.
We'll be in touch, but call us if you remember anything.
И если вы еще что-то вспомните о том, что могло произойти с вашей сумкой, прошу вас, позвоните.
And if you remember anything at all about what might have happened to your purse, please don't hesitate to call.
Можно оставить ваш свой номер, если вы еще что-то вспомните?
Can I give you my phone number in case you remember anything else?
Если что-то вспомните, прошу вас, позвоните.
If you think of anything else, please call me.
Вспомните, видели Вы кого-то в этом коридоре или следующем?
Do you recall seeing anyone who didn't belong in that car? Or in the next one?
Вспомните как можно точнее то, что она вам говорила про этот инцидент.
Try to remember precisely what she told you about that incident.
Но если вы, или мистер Блейлок что-то вдруг вспомните... вы можете мне позвонить.
But if you or Mr. Blaylock should think of anything you might give me a call.
Если вы вспомните что-то, что сможет помочь,
If you remember anything that might help...
Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру.
If you do remember these guys,..... maybe you could give me a phone on this number.
Но если вы вспомните еще о ком-то, с кем мне следует поговорить, дайте знать.
If there's anyone else you think I should talk to, let me know.
Вспомните - однажды мы говорили о том, чтобы в каком-то смысле объединить аристократию.
Remember we talked the other day about a gathering of dons, in a way.
Если что-нибудь вспомните, то сразу звоните мне.
If you think of anything, anything at all, call me directly.
Если Вам не трудно, вспомните, о чем Вы рассказывали полицейским во время допроса, особенно то, что могло бы...
If you could remember anything from when you were interviewed anything in particular that might....
Если вам надо стереть кого-то в порошок, вспомните о Шенкмане!
When something needs rubbing, think Shankman.
Звоните если вспомните еще что-то.
If you remember anything, give me a call.
И Вы вспомните всех других хирургов, которых знаете, кто когда-либо ошибся в заключение, что привело к чей-то смерти или ослабевшей руке.
And you're gonna remember all the other surgeons you've known who've ever had a lapse in judgment that led to someone dying or someone's arm falling off.
И если вы вспомните что-то, пожалуйста, свяжитесь с нами.
And if you think of something please contact us.
Если начнёте сравнивать себя с другими, вспомните, что вы делаете именно то, в чём ваше предназначение.
The minute you start comparing yourself to others is the minute that you forget you're doing exactly what you were meant to do.
Знаете, вообще-то, если вы вдруг вспомните еще что-нибудь,
You know, actually, if you, um... if you think of anything else,
Вспомните, вы видели что-нибудь необычное той ночью?
And do you remember seeing anything unusual last night?
Вспомните то время, когда вы были только только влюблены.
And try to remember when you first fell in love...
И если вспомните что-то еще, Это может оказаться очень полезным, вы понимаете?
And if you can remember anything else, it could be a big help, okay?
Если вспомните еще что-то. Позвоните нам.
If you can think of anything else, let us know.
Если вспомните что-то из событий той ночи, мистер Рейес если что-нибудь внезапно придет на ум пожалуйста, не колеблясь свяжитесь с нами
If you remember anything from that night, Mr. Reyes, if anything suddenly occurs to you, please don't hesitate to contact us.
Тогда, если вы, наконец, вспомните, что являетесь офицером американской армии, несмотря на то, что одеты в цивильное, и будете готовы задать свой вопрос согласно военному уставу, то, может, мы и направим дискуссию в плодотворное русло.
Then when you are prepared to remember that you are still an officer in the United States Army, in spite of your civilian attire, and are ready to present that question in a military fashion, then perhaps we could get somewhere with this discussion.
Ну, если что-нибудь вспомните, хоть что-то - немедленно ко мне, вам понятно?
Well, if anything comes back to you, anything, you come straight to me, you understand?
Позвоните, если вспомните что-то ещё.
Call if you think of anything else.
Если вы вспомните что-то, что смогло бы нам помочь найти её, пожалуйста...
If you think of anything that might help us find her, please...
Могу ли я дать вам мой номер, адрес, на случай, если вы вспомните что-то еще?
Can I give you my number, address, in case you think of anything else?
Думая о своей безопасности, когда жизнь стоит на кону, вспомните о нас... это не то..
So, while considering your security needs, when lives are on the line, I implore you to consider us... It's not that one.
Если вы вспомните что-то еще...
Well, if you can think of anything else...
Позвоните, если вспомните хоть что-то!
Call me if you remember anything.
Думаю, если вы успокоитесь, просто будете дышать и расслабитесь и позволите мне помочь вам, то, полагаю, вы вспомните, что происходило тем вечером.
And I think if you just relax, just breathe and relax and let me help you, what you saw that night, I think the memories will be there.
Вспомните, это объясняет то, что он свободно говорит по-немецки!
Remember, there's a reason he's fluent in German!
Вспомните, что здесь произошло той ночью.
Remember what happened here that night.
- Тогда. Если вспомните что-то ещё...
- Well, if you remember anything else...
Хорошо, ну, если что нибудь вспомните, или, ам если хоть что-то... что угодно, ам... тогда, ам позвоните мне.
OK, well, if anything comes back to you, or, um... if you think of any... anything, um, then, um... give me a call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]